Тайна цыганского фургона - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его враг — именно так Дик воспринимал этого человека — стоял прямо рядом с ним рука об руку с молодящейся женщиной, худощавой и в алмазах. Она была очень высокой, худой, откровенно одетой и сверкала драгоценностями, как море на закате. Эта древняя дама была одета в платье из бледно-зеленого шифона, которое открывало все прелести сверху и снизу, выставляя напоказ ее тонкие ноги и руки, бюст, оставляющий желать лучшего, и сухую тонкую шею, как у общипанной птицы. Это было очень печальное зрелище — видеть женщину, пытающуюся выглядеть на сорок лет моложе, чем она есть, улыбающейся и флиртующей с молодым человеком, который годился ей во внуки. Рендольф, как заметил Дик, оказывал знаки внимания этой развалине, которая когда-то была женщиной, и с вниманием слушал ее писклявый голос. Она безостановочно говорила про то и про се, а ее бледные пустые глаза оглядывали всю залу. Так получилось, что она наткнулась взглядом на Дика и с видом искреннего удивления вскрикнула:
— Ричард!
Дик сразу же узнал пожилую леди, поскольку забыть ее было невозможно.
— Как поживаете, кузина Эстер?
— Ричард! — закричала Эстер, кокетливо помахав веером. — Ты, негодник, проскочил мимо меня. Я думала, что ты в Африке стреляешь в кенгуру, о боже, такие милые создания, так жаль, что их убивают!
— Я очистил Африку от кенгуру, — заверил даму Лоусон, решив ни в чем не переубеждать ее. — И вот я здесь.
— Еще бы, — хихикнула леди. — Ты всегда был очень предсказуем. Позволь представить тебе мистера Рендольфа. Артур, это мой кузен, мистер Лоусон, — мы выросли вместе.
Не выказывая никаких признаков веселья по поводу такого глупого замечания, Рендольф кивнул Дику.
— Я уже встречал мистера Лоусона.
— Правда? Как странно!
— Почему странно, мисс Спайн? — сказал ее компаньон, глядя на Дика, в то время как Дик смотрел на него с взаимным недоверием.
— Ну разве не странно: я неожиданно встречаю здесь Ричарда, и тут выясняется, что вы, оказывается, знакомы! Мир тесен, не так ли? А ты хорошо выглядишь.
— И вы тоже, — соврал Дик. — Ничуть не постарели.
Мисс Спайн вскрикнула:
— Мой дорогой мальчик, я не видела тебя целую вечность. Как ты можешь говорить мне такие бесстыжие комплименты?
— Не комплименты, мисс Спайн, — вставил Рендольф галантно. — А правду!
— Ах, что ж, полагаю, я должна верить тебе. Пойдем поужинаем, Ричард. Нет, не уходите, Артур. Я хочу, чтобы вы с моим кузеном стали друзьями.
Двое мужчин пристально смотрели друг на друга поверх костлявых плечей мисс Спайн, провожая ее в столовую комнату. Там они нашли уединенный столик и уважили желания игривой старушки. Мисс Спайн много ела и пила, все время болтала то с одним, то с другим, задавая вопросы и не дожидаясь ответов, и отвечая на вопросы, которые ей не задавали. Ближе к концу ужина она задала вопрос, которого они оба хотели избежать.
— А где вы познакомились с Ричардом, Артур?
— В деревне, — ответил Рендольф уклончиво, и Дик это одобрил. Он хотел поговорить о преступлении с Рендольфом, но не здесь и не в присутствии мисс Спайн.
— В деревне, — одобрительно повторила леди. — Я думаю, с вас хватит деревни, Артур. Прошлый раз, когда вы там были, это было ужасно — убийство, потом дознание… Бедная леди Хэмбер, хотя она никогда мне особо не нравилась со своей деланой моложавостью. И та девушка — ее падчерица. Я уверена, ее нельзя назвать красивой, как вы думаете, Артур?
— Она… милая, — осторожно сказал Артур, к удивлению и возмущению Дика, поскольку он думал, что Рендольф будет хвалить девушку, с которой помолвлен.
— Я этого не заметила, — мисс Спайн активно обмахивалась веером. — Она такая бледная и нервная. Возможно, ей что-то известно.
— Она ничего не знает, — злобно вставил Лоусон.
— Боже мой, Ричард, не смотри так на меня. Ты совсем как твой бедный дорогой отец.
Ему и слова нельзя было сказать — того и гляди набросится! И я не понимаю, что ты знаешь о ней.
— Я был одним из свидетелей на дознании, — объяснил молодой человек, сдерживая злость.
Мисс Спайн снова вскрикнула и вся выпрямилась.
— Я вспомнила! Лоусон! Ну конечно! Ты путешествовал в той ужасной повозке — так глупо для человека твоего положения. И ты ничего не видел?
— Нет, — уверенно отрицал Дик, глядя на Рендольфа. — Ничего!
— Но вы что-то слышали, не так ли? — меланхолично спросил Рендольф, избегая взгляда Лоусона.
— Выстрел. Я рассказал все на дознании.
— Так интересно, — до неуместного игриво пролепетала мисс Спайн. — Даже романтично. А романы должны заканчиваться женитьбой. Что же, Ричард, после того как ты и тот ужасный констебль обнаружили тело бедной женщины, дорогой леди Хэмбер, ты просто обязан жениться на девушке.
— А может, она уже помолвлена, — сказал Дик, все еще глядя на Рендольфа.
— Правда? С кем? Артур, вы знаете?
— Не слышал об этом, — ответил Рендольф, и это отрицание запутало Дика еще больше. Почему он лгал?
— Нет, конечно нет. Кто же женится на ней, когда до сих пор непонятно, что произошло на самом деле? Она может что-то скрывать.
— Это неправда! — свирепо запротестовал Дик. — Вы говорите ерунду, кузина Эстер.
— Я никогда не говорю ерунду! — с достоинством ответила леди. — Разве не так, Артур?
— Никогда. — Он переключил разговор на менее опасную тему: — Вы знаете Хэмбера, мистер Лоусон?
— Нет. Никогда не встречался с ним. Вы вместе охотились в Африке, я слышал.
— Год или около того назад, — ответил он. — Кто рассказал вам это?
— Мистер Боллард.
— Правда? Я не знал, что мои дела так интересуют его.
Мисс Спайн, поняв, что не участвует в беседе, поспешила включиться в нее:
— Хороший человек Джеральд Хэмбер, такой ранимый и без памяти. Эта ужасная авария так его подкосила! Он ваш хороший друг, Артур?
— Да. Он спас мне жизнь в Африке.
Мисс Спайн снова вскрикнула от волнения.
— Как волнительно! Правда?
— Когда мы были в пустыне, один из черномазых напился и пошел с топором на всех белых. Он налетел на меня, когда я был без оружия, но Джеральд, стоявший поодаль, бросил мне свой револьвер, я успел поднять его и выстрелить в этого дикаря.
— Вы убили его? Как волнительно! — закричала мисс Спайн, хлопая в ладоши.
— Почему Хэмбер сам не воспользовался револьвером? — спросил Дик резко.
— Ну, он мог промахнуться, а я был безоружен, — объяснил Рендольф. — Поэтому в такой опасной ситуации он сделал то, что считал лучшим. Я заставил Джеральда отдать мне револьвер на хранение. Эй! Уходите? — добавил он, когда Дик встал.
— Да. Хочу попасть домой пораньше и лечь спать. Я рано встаю, знаете ли.
— Почему это вы рано встаете? — заинтересовалась мисс Спайн, схватив его за руку.
— Из-за работы. Я учитель верховой езды.
— Дик! Ты — и учитель? Неужели? — На ее лице отразилась смесь удивления с брезгливостью.
— У мистера Саймона Тарра, — мрачно сказал ее кузен. — Я должен как-то зарабатывать деньги, а это лучше, чем ездить по стране в повозке и торговать.
— Пожалуй, что так. И все же такая работа не для тебя. Конечно, твой бедный дорогой отец потерял все деньги, но… — Мисс Спайн остановилась и выглядела довольно смущенной. — Почему ты не пришел ко мне?
— Я не знал, что вы захотите видеть меня, белую ворону семьи, расточителя.
— Не говори глупости, Ричард, ты никогда не был таким, — сурово сказала его кузина. — Мы, люди высокого происхождения, должны держаться вместе. Приходи навестить меня в моем доме в Кенсингтоне. Ты знаешь, где это?
— Да, знаю, спасибо. Я как-нибудь зайду. — Дик кивнул Рендольфу и пожал руку своей кузине. — До свидания, Эстер.
— Au revoir[5], — непринужденно ответила мисс Спайн, хотя ей было очень стыдно, что она так пренебрегала своим красивым кузеном. — Не забудь адрес.
Пообещав, что не забудет, Лоусон покинул обеденную залу, счастливый, что ушел от Рендольфа, который теперь не нравился ему еще больше. История, рассказанная этим мошенником, намекала, что он и Джеральд в очень хороших отношениях, а это могло значить, что молодой человек поддержит Рендольфа в его желании жениться на Одри. Но почему же этот негодяй не подтвердил помолвку? Почему он был так внимателен к Эстер Спайн, которая вряд ли могла привлечь такого избалованного человека? Молодой человек был уверен, что Рендольф играл в какую-то сложную игру, но в чем была ее суть, он понять не мог. Как бы там ни было, имелись вещи и поважнее, и он отложил мысли о мисс Спайн и их беседе на потом. Следовало увидеться с Джоззи и сообщить ей разговор с Одри. Как раз у двери в бальную залу Дик нашел ее и тронул за плечо. Она немедленно повернулась к нему.
— Да?
— Можно тебя на минуточку? — шепнул Дик и отвел ее в угол. — Одри помолвлена с Рендольфом, — резко заявил он.