- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Земля воров (ЛП) - Халле Карина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я должен знать, кто такая, черт возьми, Бринла Айр? — ворчит он. — Кроме того, что она иностранка. С фиолетовыми волосами. С загорелой кожей. Черт возьми, она же гребаная эсландка, да?
Я ожидаю, что Бринла огрызнется в ответ, но она молчит, хотя я чувствую, как в ней бурлит негативная энергия.
— Она эсландка, — говорю я. — Одна из свободных жителей. Из Земли изгнанников. И теперь она пленница Штормглена.
Бринла вздрагивает и смотрит на меня, как будто я ее предал. Возможно, слово «пленница» было слишком резким, даже если формально это правда.
— Пленница? — Дядя Кьелл делает шаг к ней, снова разглядывая ее. — Она не связана.
— Мы заключили соглашение, — говорю я.
— Соглашение, да? — говорит он, прищуриваясь. — А твой отец знает об этом?
Я расправляю плечи, резко выдыхаю через нос, чтобы сосредоточиться и сохранить спокойствие.
— Нет.
— Нет? — говорит Бринла, поворачиваясь ко мне, ее темные глаза сверкают. — Ты хочешь сказать, что они не знают о твоем плане?
Я натянуто улыбаюсь, мысленно призывая ее замолчать.
— Я уверен, что упоминал об этом вскользь своему отцу. Он сочтет это хорошей идеей.
— Неужели? — говорит Кьелл. — Взять в плен эсландку. Причем из свободных. Зная тебя и твои замыслы, это так же бесполезно и безрассудно, как и все, что ты делал до этого. Скажи мне, племянник, что у вас за соглашение?
— Я не собираюсь обсуждать его с тобой, — говорю я, хватаю Бринлу за руку и тащу за собой во внутренний двор, Леми следует за нами по пятам. — Суэн в карете, — бросаю я через плечо.
— Ты похитил меня зря, — шипит Бринла, когда я веду ее между фонтанами посреди двора и розарием Соллы.
— Как мало ты в меня веришь, — говорю я с улыбкой.
— Я совсем в тебя не верю, — отвечает она.
Моя улыбка слегка дрожит.
— Придется доказать, что ты неправа, — говорю я.
Так же, как я должен постоянно доказывать всем, что они неправы.
Это чертовски утомительно.
Мы входим в главные двери и оказываемся в холле, из кухни доносятся запахи готовящегося ужина. Я замечаю свою сестру Соллу, направляющуюся в большой зал с книгой в руке.
— Солла, — шепчу я, шагая вместе с Бринлой по обсидиановому полу, когти Леми стучат по поверхности, когда он бежит за нами.
Солла останавливается и смотрит на нас широко раскрытыми голубыми глазами.
— Ты рано вернулся, — говорит она тихим голосом, прижимая книгу к груди. — Кто это? — спрашивает она, стараясь, чтобы ее вопрос звучал вежливо, но я вижу, что она не может понять, кто такие Бринла и Леми. Я, конечно, никогда не приводил домой девушек — я бы никогда этого не сделал — и уж тем более собаку.
— Пленница, — сухо отвечает Бринла, когда я ослабляю хватку на ее руке.
— Собака тоже пленница? — спрашивает Солла, свободной рукой откидывая с глаз прядь волос.
— Да, — говорю я. — Послушай, мне нужно, чтобы ты оказала мне услугу.
Я вижу, как она хмурится.
— Что тебе нужно? — спрашивает она, как всегда нерешительно.
— Можешь проводить Бринлу? Размести ее в желтой комнате. Собака может пойти с ней.
— О, у нее есть имя? — спрашивает Солла.
Я морщусь.
— Прости, я забыл о хороших манерах.
— А когда ты о них не забываешь? — бормочет Солла под нос.
— Солла, — говорю я, — это Бринла и ее пес Леми. Бринла, это моя единственная сестра, Солла. Она самая милая в семье, не волнуйся.
— И ты хочешь, чтобы самая милая Колбек занялась пленницей? — спрашивает Бринла, поднимая бровь.
— Я могу укусить, если понадобится, — говорит Солла совершенно бесстрастно. Я не волнуюсь за свою сестру. Даже если Бринла попытается что-то предпринять, вряд ли у нее что-то выйдет. Кьелл наверняка уже привел охрану в состояние повышенной готовности. К тому же Солла знает, как позаботиться о себе, когда это необходимо. Ее способности впечатляют.
— Конечно, можешь, — говорю я. Затем я втягиваю воздух, потому что знаю, что это вызовет у Бринлы раздражение. — Приготовь ей ванну и принеси новую одежду. Ей это нужно.
Бринла сердито смотрит на меня, но затем неловко нюхает свое плечо. Честно говоря, после пребывания на корабле мы все пахнем одинаково — рыбой, соленой водой и маслом.
Я отпускаю руку Бринлы, и Солла жестом приглашает ее следовать за ней по коридору к восточной лестнице. Бринла и Леми направляются следом, и Бринла настороженно оглядывается на меня через плечо.
Я ободряюще улыбаюсь ей, но, судя по тому, что она хмурится еще сильнее, моя улыбка ее ничуть не успокаивает. Затем я быстро направляюсь к кабинету отца и стучу в дверь.
— Войди, — слышу я его хриплый голос из-за двери.
Я открываю ее и вхожу.
Мой отец сидит за столом, откинувшись на спинку кресла, скрестив ноги, и держит в руке стакан с янтарной жидкостью. Судя по тому, как отодвинуто кожаное кресло напротив него, и по характерному кольцу конденсата на его столе орехового дерева, я понимаю, что Кьелл, должно быть, был здесь прямо перед тем, как вышел во двор.
— Один из охранников заметил твою карету, подъезжающую к дому, — говорит отец. — Я удивился, что это ты. Ты никогда не возвращаешься из своих путешествий раньше срока. Полагаю, на этот раз твоя миссия была плодотворной? Или я просто питаю напрасные надежды?
— Очень плодотворной, — говорю я, опускаясь в кресло. — На самом деле, я привез больше, чем ты ожидал.
Он бросает на меня равнодушный взгляд, приподняв седую бровь.
— Неужели?
— У меня есть суэн древнедрага и кроведрага, — говорю я, откидываясь на спинку кресла и нервно постукивая левой ногой. — И у меня есть воровка.
Он хмурится, отпивая из бокала.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что у тебя есть воровка?
— Она наверху. Солла занимается ей.
Мой отец какое-то время молчит, затем медленно ставит бокал на стол.
— Андор, — резко говорит он. — Перестань тратить мое время, как ты делаешь всегда, и выкладывай все как есть. Что ты имеешь в виду, говоря, что она с Соллой?
— Послушай, — говорю я, наклоняясь вперед и опираясь локтями на колени, потому что мне нужно, чтобы отец хоть раз отнесся ко мне серьезно. — Ты знаешь, что я работаю над тем, чтобы укрепить наше положение в торговле яйцами.
— Ты ничего такого не делал. Это Кьелл занимается этим.
Я пытаюсь скрыть свое разочарование.
— И к чему это нас привело? Ни к чему. Мы ничуть не продвинулись. Далгард по-прежнему контролирует торговлю.
— Они контролируют только юг, — пренебрежительно возражает он.
— Они продвигаются в Весланд, ты знаешь, что это их план. Взять под контроль торговлю, а затем захватить все королевство.
— И ты знаешь, что у нас есть меры защиты, чтобы этого не произошло. Те же самые, которые предотвратят новую войну с Альтусом Дугреллом. — Он прищуривается. — Или ты забыл о своих обязательствах?
Я игнорирую его слова.
— Но чем больше суэна получает Далгард, тем ближе королевство Сорланд к созданию непобедимой армии, — пытаюсь я объяснить. — Разве ты не понимаешь, что это их конечная цель?
— Мы все знаем, что это их конечная цель, — говорит он, презрительно глядя на меня, и делает еще один глоток из своего бокала. — Но до достижения этой цели им еще десятки лет. Ты знаешь, что показал мне Сэй Белак. Я видел будущее. Я знаю, что богини приготовили для нас. Мы продолжаем то, что делаем, то есть работаем на короля, преследуя при этом свои интересы. Ты, Видар, Штайнер, Солла — вы все будете делать то, что необходимо, чтобы мы могли сохранить свое влияние. Остальное сложится, само собой.
— Ты не видишь перспективу.
Мой отец с такой силой опускает бокал на стол, что тот чуть не разбивается.
— Не вижу перспективу? — рычит он. — Мне жаль, что мы не можем себе позволить быть такими же безрассудными, импульсивными и глупыми, как ты, Андор Колбек. Что нам дала твоя так называемая активность за все эти годы? — Он встает, и мое сердце начинает биться как сумасшедшее. — Давай посмотрим. — Он драматично загибает пальцы, обходя стол. — Ты украл мой корабль, чтобы в последнюю минуту отправиться на Белые острова…

