Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чайники! – воскликнула Стиви и в восторге потерла руки. Здесь были изящные фарфоровые, прочные и практичные, необычные…
Она решила взять фарфоровые и выбрала несколько, которые, по ее мнению, могли бы подойти. Стиви представила себе типичного покупателя средних лет, немного привередливого, любителя, чтобы все было как надо, – и ей показалось, что чайники будут очень кстати.
Через пару прилавков она купила сборную солянку из тарелок разных размеров, а Карен отправила на поиски подставок для тортов. Ей просто необходимо было иметь подставки для тортов, много подставок. И скатерти. Пегги настаивала на скатерти, и, хотя это означало, что стиральная машина будет работать круглосуточно, Стиви видела в этом особую привлекательность.
Она стремилась к викторианско-эдвардианскому стилю (она не была уверена, к какому больше). Когда Стиви подумала о том, как хотела бы, чтобы выглядела кондитерская, когда она будет полностью укомплектована, в голову пришло видение послеобеденного чая, за которым сидели дамы в длинных белых платьях с высокими воротниками, где джентльмены всегда придерживали стулья, а женщины не забывали прихватить с собой кружевной платочек. Что-то, что было бы уместно в постановке «Гордости и предубеждения» (хотя она подозревала, что это могла быть эпоха Регентства – или Георгианская?). Она хотела, чтобы ее клиенты чувствовали себя так, будто они вернулись в прошлое, в более благородную, цивилизованную эпоху, где выпить чашку чая и съесть пирожное и кусочек торта было событием, которым нужно наслаждаться, – полная противоположность сэндвичам «Грегг». Не то чтобы Стиви имела что-то против этих сэндвичей (она не имела и в свое время съела их немало), но она стремилась к другому концу рынка общественного питания.
– Мы закончили? – Карен появилась над ее локтем с очередными пакетами, и они вдвоем, пошатываясь, вернулись к машине.
«Жук» был забит разными пакетами под завязку. Изловчившись, Карен все же удалось протиснуться на пассажирское сиденье, чтобы доехать домой. К тому времени, как они разгрузили машину, подруги прилично устали.
– Если бы я знала, что работы будет так много, я бы, возможно, что-то переиграла, – сказала Стиви. – Я хочу открыться в следующие выходные, но я еще не готова.
– Ты готова, – твердо ответила Карен. – Хотя если бы я знала, что буду вьючной лошадью, то, возможно, осталась бы в Лондоне.
Она толкнула Стиви локтем, чтобы показать, что шутит, и Стиви толкнула ее в ответ, внезапно снова расплакавшись. Как она собирается справляться одна, в глуши, без друзей или семьи?
Хотя, когда Стиви распаковала вещи, постирала, нашла место для всего, что нужно, и отошла, чтобы полюбоваться чайным магазином, она начала чувствовать себя немного оптимистичнее. Место действительно выглядело великолепно. Правда, не хватало нескольких мелочей, но это она сможет сделать в ближайшие несколько дней.
– Ужин готов, – позвала Карен с кухни, и Стиви вдруг поняла, насколько она голодна.
– Я завидую тебе, правда завидую, – сказала Карен, накладывая еду. – Ты осуществила свою мечту. Я бы хотела сделать то же самое.
Стиви моргнула.
– Я не знала, что ты хочешь открыть кафе. Ты никогда не говорила мне об этом.
– Я не хочу. Однажды я хочу управлять своей собственной кухней. – Она говорила так тоскливо, что у Стиви екнуло сердце.
– Так и будет, – сказала она, не сомневаясь и желая, чтобы она могла сделать что-нибудь, чтобы это случилось. Ее подруга была действительно хорошим человеком, и она заслужила отдых.
– Ну вот, хватит обо мне, – объявила Карен, хлопая в ладоши. – Остаток сегодняшнего дня и большую часть завтрашнего мы посвятим кондитерской. Нам нужно разобраться со счетами и утвердить цены. Но прежде чем мы начнем, я хочу сказать одну вещь: Пегги гордилась бы тобой.
И, оглядывая свою красивую, причудливую кондитерскую, Стиви поняла, что Карен была права.
Глава 13
Стиви глубоко вздохнула и отперла дверь, колокольчик звякнул, когда она открыла ее, впуская ветерок поздней весны. Она вдыхала запахи (очень) раннего утра, наслаждаясь цветами в подвесных горшках и ароматами свежескошенной травы. И вдруг она чихнула. «Отлично, весенняя аллергия», и Стиви поспешно захлопнула дверь.
Она постояла секунду, осматривая свое маленькое царство, пытаясь увидеть его глазами покупателя, надеясь, что оно понравится армиям гуляк, туристов, путешественников и той особой породе пожилых людей, которые бесцельно ездят по дороге, потому что «вышли на пробежку на машине», и единственное, чего им хочется на середине пути, это чашечка чая с кусочком торта.
Стиви перевернула табличку на двери с «Закрыто» на «Открыто», проверила витрину и прилавок. Хотя она сама так думала (и вполне возможно, что она была пристрастна), все выглядело очень привлекательно. Она глубоко вздохнула и вознесла тихую молитву благодарности за то, что ей удалось все подготовить вовремя. Стиви не могла поверить, что прошло всего две недели с тех пор, как ей вручили ключи, и вот она уже готова подать первый в своей жизни чайник чая и кусочек торта в своем заведении. Ей захотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон! Она еще раз осмотрелась, убедилась, что все идеально, и кивнула сама себе.
На почетном месте стоял торт с поджаренным зефиром и имбирем: четыре слоя влажного бисквита, перемежающиеся масляным кремом и покрытые безе, которое было слегка подрумянено, что придавало ему нежный вкус. Рядом с ним лежал кленово-грушевый торт, приготовленный из свежих карамелизированных фруктов в сиропе. С другой стороны холодильника находился большой шоколадный торт, который будто сочился декадансом. Стиви планировала печь по три больших торта в день с разными ингредиентами. Она даже собиралась записывать, какие из них продаются лучше всего, и все полученные по ним отзывы гостей.
Она также испекла три вида маффинов (яблочный, морковный и традиционный черничный), капкейки, пирог с яблоками и ежевикой, который она собиралась подавать с густым кремом, датские булочки и круассаны (хотя их она испекла не так много) для столь ожидаемого утреннего спроса. Затем она добавила несколько ярких макарунов, эклеры с шоколадной глазурью и печенье «Мадлен». Кроме того, она приготовила несколько соленых блюд для тех покупателей, которые не очень любят сладкое, и скрестя пальцы надеялась, что сырные булочки (одни из ее любимых) окажутся хитом.
В ее ассортименте был двадцать один сорт чая: от традиционных чаев для завтрака и после полудня до ее любимого «Эрл Грей» и «Леди Грей» (он вызывал у нее смех каждый раз, когда она видела этикетку с изображением «Пятидесяти оттенков серого»), «Лапсанг Сушонг» и менее известного белого чая, а также различные сорта травяных чаев.
Кофе будет подаваться в маленьких чашечках, стаканчиках, кружках, чашках с широким горлом