- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такер решил, что сделает все возможное - и Сай будет учиться в колледже.
- Мистер Такер... - Сай почувствовал, что слезы снова наворачиваются на глаза, словно он плаксивая девчонка, но все-таки решился спросить:
- Как вы думаете, это я его убил?
Такер хотел сразу же возмущенно отвергнуть подобное предположение, но решил, что от этого не будет толку. Он неторопливо вынул сигарету и протяжно вздохнул, - Как это ты до такого додумался?
- Но ведь я не послушался его, и ему пришлось бежать. Он, наверное, с ума сошел от злости на меня и напал на мисс Уэверли. Я не почитал своего отца, и из-за этого он умер.
Такер задумчиво, словно размышляя над сказанным, чиркнул спичкой.
- По-моему, ты должен задать себе один вопрос: неужели заповедь "чти отца своего" означает, что ты должен был помочь ему убить безоружного человека?
- Нет, сэр, но...
- Вчера, Сай, ты спас мне жизнь. Это непреложный факт. Если бы ты исполнил его приказание, то он, возможно, остался бы жив, но, наверное, все равно постарался бы убить Кэролайн. А я уж точно был бы мертв. Это бесспорно, правда?
- Да, сэр, думаю, что так.
- Остин сам себя обрек на смерть, и это тоже бесспорно. Саю отчаянно хотелось в это верить, но была еще одна вещь, которая не давала ему покоя.
- И все-таки мне должно быть его жалко! А когда шериф сказал мне, что он умер, я обрадовался. Теперь я попаду в преисподнюю и буду гореть вечным огнем.
Такер глубоко вздохнул. Они вступили на зыбкую почву: когда дело касалось неба и ада, он был плохим наставником. Впрочем, мальчику и не нужны сейчас расхожие, банальные утешения.
- Я, знаешь, не очень силен в проблемах религии. Но когда я об этом задумываюсь по-настоящему, то не могу понять, как можно посылать людей в ад за чувства, в которых они не властны. На мой взгляд, гораздо важнее, как ты поступаешь, как ведешь себя по отношению к другим людям, что ты делаешь со своей собственной жизнью.
- Но грешные помыслы...
Такер сбил на затылок кепку и позволил себе ухмыльнуться.
- Сынок, если бы люди отправлялись в ад за грешные мысли, то небо стало бы очень пустынным местом. - Он посерьезнел и погладил мальчика по голове. - Не знаю, почему твой отец поступал так, а не иначе, но он не имел никакого права бить тебя и твою маму. И неважно, сколь часто и много он цитировал при этом Священное писание. Если бы он вел себя по-другому, ты, наверное, оплакивал бы его. Атак... Нет никакого греха чувствовать то, что ты не в силах не чувствовать. Я хотел бы, чтобы ты это понял, чтобы подумал об этом.
Саю показалось, что тугой узел у него внутри начал потихоньку рассасываться, - Да, сэр...
- Делла сказала тебе, что ты можешь оставаться у нас сколько захочешь?
Взгляд Сая стал испуганным.
- Я не буду вам в тягость, мистер Такер! Я не буду много есть, обещаю, а работать я могу гораздо больше...
- Придержи язык, тут нужно все хорошенько обдумать. - Такер потер лоб. - Наверное, ферму унаследует Вернон и сможет позаботиться о твоей матери. А Русанна уже почти взрослая.
- Она копит деньги, чтобы уехать... - начал Сай и осекся. - Только это секрет.
- Не беспокойся, я ничего так не люблю, как хранить дамские тайны. Ну, а что касается тебя, то, думаю, ты мог бы продолжать работать. Часть жалованья мы будем посылать твоей маме, а я могу обеспечить тебе жилье и содержание. Конечно, когда опять начнется учеба, все изменится... Но мы что-нибудь придумаем.
В горле у Сая набух комок.
- Вы хотите сказать, что я могу переехать в "Сладкие Воды"? Насовсем?!
- Ну, если ты не хочешь еще куда-нибудь переселиться. Я думаю, твоя мама согласится, чтобы я стал.., чем-то вроде официального опекуна. Конечно, если ты сам против этого не возражаешь.
Сай только таращил на Такера глаза: он и надеяться не смел на что-либо подобное.
- Я буду делать все, что скажете! У вас не будет из-за меня никаких неприятностей...
- Ладно, мы это все обмозгуем. Ну, а теперь я должен сообщить тебе свои условия - чтобы ты знал, с чем связываешься, - заявил Такер, решив дать Саю возможность успокоиться. - Первое и главное правило - ни капли спиртного до совершеннолетия.
- Да, сэр.
- И никаких разгульных вечеринок без моего присутствия! Сай хмыкнул и смутился.
- Нет, сэр.
- Еще одно важное условие - не флиртовать с моими женщинами.
Сай снова покраснел:
- Нет, сэр.
- Ну, а я не буду флиртовать с твоими подружками. - Он подмигнул Саю и ухмыльнулся. - Ты уже завел себе девочку, а, Сай?
- Нет, сэр... Я просто иногда смотрю на них - и все.
- Ну, у тебя еще будет достаточно времени, чтобы не только смотреть. А ты смотришь на какую-нибудь девочку в особенности?
Сай облизнул пересохшие губы. Такеру он соврать ну никак не мог. Не из страха, конечно, как это было с отцом. Такеру он не мог солгать из любви к нему.
- Я.., э.., ну.., я часто гляжу на Лиэнн Хардести. Она стала совсем не такой, как раньше. У нее грудь выросла за этот год...
Такер едва не подавился паштетом и осторожно опробовал зыбкую почву:
- Ты только смотришь на нее?
- Ну... - Сай опустил голову, щеки его пылали. - Однажды мы стояли в очереди за ленчем. Ее кто-то толкнул, и она прямо грудью уткнулась мне в спину. А груди такие мягкие... И она на минуту обняла меня за пояс - просто чтобы равновесие не потерять. И я... - Он с трудом сглотнул слюну. - Я ничего не мог с собой поделать, мистер Такер! Не мог остановить это, и точка.
- Чего не мог остановить?
- Ну, вы, наверное, знаете, как это случается... Орудие Сатаны восстает.
- Орудие Сатаны?!
Такеру ужасно захотелось расхохотаться, и он бы, конечно, так и поступил, если бы у Сая не было такого виноватого вида.
"Остин Хэттингер и эту проблему не обошел вниманием", - подумал Такер и сделал глубокий вдох.
- Никогда еще не слышал такого названия, - сказал он задумчиво и долго поглаживал подбородок, чтобы скрыть улыбку. - Но сдается мне, что если господь вложил это орудие нам между ног, то оно все же имеет больше отношения к нему, чем к сатане.
- Но от дурных мыслей и плохих женщин оно твердеет!
- И слава богу. - Такер глотнул еще лимонада, пожалев, что это не виски. - Послушай, сынок. Нет в мире мужчины, который не чувствовал бы то же самое, что ты, - и порой в самые неподходящие моменты. Это совершенно естественно.
Он быстро прошептал про себя молитву и спросил:
- Ну, ты ведь знаешь, как зачинаются дети, правда?
- Ага. - Уж это-то Сай знал: Джим ему рассказал все, что слышал от отца. - У женщины внутри помещается яйцо, а у мужчины сперма. Но лучше делать детей, когда есть любовь и все такое...
- Точно. - Такер почувствовал большое облегчение. - И лучше подождать их делать, пока не будешь уверен, что сможешь нести ответственность за новую жизнь.
Такер был очень доволен собой: как чудесно он все растолковал Саю.
***
Комната Бернса в Инносенсе была маленькая, убранство - самое спартанское, однако он был доволен, что Нэнси Куне содержала ее в безукоризненной чистоте. В комнате стояли двуспальная кровать, комод и платяной шкаф. Потребовалось три дня, чтобы убедить Нэнси подыскать ему еще письменный стол и крепкий стул. Поскольку ему удалось получить одну из двух комнат, смежных с ванной, Бернс решил, что у него есть все необходимое для пребывания в Инносенсе. Он никаких излишеств и не ожидал.
В данный момент он был на скрипучей железной кровати не один: рядом с ним лежала Джози Лонгстрит, а Бернс еще дрожал от их второго бурного соития. Ни за что на свете он бы не мог объяснить, как они перешли от распития лимонада в закусочной к объятиям на старом матраце. Но он не имел ничего против этого.
Такого неистового, дикого секса он не знал с... Да нет, такого секса он не знал никогда. Женщины, с которыми он обычно встречался, были довольно сдержанны - и в постели, и вне ее. А сегодня, через пять секунд после того, как Джози влетела по черной лестнице в его комнату, она уже сорвала с него одежду.
- Миленький, - сказала она Бернсу, - ты совсем измочалил меня. Впрочем, я всегда подозревала, что под твоими строгими костюмами скрывается настоящий тигр.
- Ты была потрясающа, - ответил Бернс. Он знал, что женщины в такие моменты любят получать комплименты, но всякий раз с трудом находил слова. Просто невероятно.
- А я сразу положила на тебя глаз, федеральный агент! В человеке с повязкой на рукаве всегда есть что-то возбуждающее. - Джози подумала о Берке и нахмурилась. - Так ты считаешь, что я сексуальна?
- Я думаю, что ты самая сексуальная женщина на свете! Джози улыбнулась и наградила его поцелуем, который был больше похож на укус.
- И самая хорошенькая, да?
- Хорошенькая - это слабо сказано, - вполне искренне ответил Бернс. Ты великолепна, как дикая степная цыганка. Глаза Джози заблестели от удовольствия.
- Ты так говоришь просто потому, что я сейчас голая, а твой инструмент на взводе.
В обычных обстоятельствах его утонченное чувство приличия было бы оскорблено. Но в данный момент это прозвучало всего лишь как констатация факта.

