Конец всех песен - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джерек видел на ее губах мягкую улыбку - все, что он мог видеть на ее лице, закрытом полями шляпы.
- Его слова?
- О! - она взглянула на него мгновенными веселыми глазами. - Он сказал: "я люблю вас, мисс Орегонт!" - вот и все. Он мог открыться только когда знал, что я не предстану перед ним снова.
Джерек засмеялся.
- И, конечно, шутка состояла в том, что вы не были этой мисс Орегонт. Он перепутал вас с кем-то другим?
Его удивило, почему и тон, и выражение ее лица вдруг изменились, хотя она казалось оставалась веселой. Она обратила свое внимание к зонтику.
- Моя девичья фамилия была Орегонт, - сказала она. - Когда мы выходим замуж, мы берем фамилию нашего суженного.
- Великолепно! Тогда я могу однажды стать Джереком Ундервуд?
- Вы дьявольски хитры в методах преследования своих целей, мистер Корнелиан. Но меня не поймать так легко. Нет, вы не станете Джереком Ундервуд.
- Орегонт?
- Мысль забавная, даже приятная, - она оборвала себя, - даже самый ярый радикал никогда не предлагал, к моему сожаленью, такие изменения! улыбаясь, она проговорила: - О дорогой! Какие опасные мысли вы внушаете в своей невинности!
- Я не обидел вас?
- Когда-то вы могли сделать такое. Меня шокирует то, что я не шокирована. Какой плохой женщиной я оказалась бы сейчас в Бромли!
Он с трудом понимал ее, но не беспокоился об этом. О кинувшись на спинку кресла, он заставил трубку светиться (она не могла объяснить ему, как сделать, чтобы трубка дымилась). Джерек радовался солнечному сиянию, которое устроил Герцог, небу, соответствующему цвету платья его возлюбленной. В других просеках виднелись аэрокары, тоже спешившие к центру.
Джерек коснулся ее руки.
- Вы узнаете это, Амелия?
- Оно невероятно огромное, - край ее шляпы поднимался все выше и выше, кружевная перчатка коснулась подбородка. - Смотрите, оно исчезает в облаках!
Она не узнавала. Джерек намекнул:
- Но если бы пропорции были меньше...
Она склонила голову к плечу, все еще всматриваясь ввысь.
- Какое-то американское здание?
- Вы были там.
- Я?
- Оригинал находится в Лондоне.
- Не кафе "Ройял"?
- Разве вы не видите? Он взял декор от кафе "Ройял" и добавил его к вашему Скотланд-Ярду.
- Штаб-квартира полиции с красными плюшевыми стенами!...
- Герцог почти приблизился к простоте. Не кажется ли вам оно невыразительным?
- Тысяча футов высотой! Это самый длинный отрез плюша, мистер Корнелиан, который я когда-либо могла видеть! А что там, на крыше, облака сейчас разошлись, - более темная масса?
- Черная?
- Голубая, я думаю.
- Купол. Да, шляпа, какую носят полицейские.
Она, казалось, задохнулась от изумления.
- Конечно...
Музыка становилась все громче. Миссис Ундервуд была озадачена.
- Не слишком ли медленно, немного растянуто для вальса? Как если бы его играли на тех индийских инструментах, или это арабские инструменты? Во всяком случае, очень похоже на восток. К тому же, слишком высокие звуки.
- Записи взяты в одном из городов, несомненно, - сказал Джерек. - Они старые, вероятно, испорченные. Значит, они не подлинные?
- Нет, они не из моего времени.
- Вы лучше не говорите это Герцогу. Это разочарует его, не не так ли?
Она пожатием плеч согласилась.
- Музыка имеет довольно раздражающий эффект. Надеюсь она не будет продолжаться весь вечер? Вы не знаете, какие инструменты использованы?
- Электроника, или тому подобные разные методы воспроизведения звука. Вам лучше знать...
- Не думаю.
- А-а...
Возникла некоторая неловкость и, какое-то время, оба старались найти новый предмет для разговора и восстановить настроение расслабленности, которыми они наслаждались до этого момента. Впереди в основании здания находился широкий темный проход, и в него влетали другие аэрокары причудливые экипажи различного вида, большинство основаны на технологии и мифологии Эпохи Рассвета: Джерек видел лошадь с медными ногами, делающую механическое галопирование в воздухе модель в виде буквы "Т", ее владелец сидел в месте пересечения длинного вертикального бруса с коротким горизонтальным. Некоторые экипажи двигались со значительной скоростью. другие летели более тихо, как, например, большой серо-белый экипаж - ничто иное, как автомобиль, девятнадцатого века.
- Кажется присутствует весь свет, - сказал Джерек.
Она поправила кружева на своем платье. Музыка изменилась, их окружили звуки медленных взрывов и чего-то, ползущего по песку, когда их аэрокар влетел в огромный холл с арочным потолком. Разодетые фигуры плыли от своих экипажей к дверям в холл выше этажом. Их голоса вызывали громкое эхо в зале.
- Королевский вокзал просто карлик перед этим залом! - воскликнула миссис Ундервуд. Она восхищалась разноцветной мозаикой на стенах и арках потолка. - Трудно поверить, что это здание не существовало столетия.
- В некотором смысле, да, - сказал Джерек. - В памяти Городов.
- Оно было сделано одним из ваших городов?
- Нет, но совет городов спрашивается в таких случаях. Хотя они сильно одряхлели, они, все же, помнят еще многое из истории нашей расы. Вам знаком внутренний интерьер? - Больше всего он напоминает свод готического собора, увеличенного во много раз. Не думаю, чтобы я знала оригинал, если он существует. Вы не должны забывать, мистер Корнелиан что я не эксперт. Многие аспекты моего собственного мира, большинство его районов неизвестны для меня. Я вела в Бромли спокойную жизнь, и мир там очень мал, - она вздохнула, когда они покинули аэрокар. - Очень мал, - повторила она почти неслышно. Она поправила шляпу и вскинула голову в манере, восхищающей Джерека. В этот момент она казалась более полной жизни и меланхолии, чем он когда либо видел ее. Джерек поколебался долю секунды, прежде чем предложил ей свою руку, но она взяла ее с готовностью, улыбаясь, ее печаль прошла, и вместе они поднялись к дверям наверху.
- Вы рады теперь, что пришли? - пробормотал он.
- Я решила веселиться, - сказала она ему.
Тут она судорожно вздохнула от изумления, не ожидая той сцены, которую увидела, когда они во шли. Все здание было заполнено нераздельными этажами, а плавающими платформами и галереями, поднимающимися все выше и выше, и в этих галереях и на платформах стояли группы людей, беседуя, танцуя, ужиная, а другие группы или отдельные люди плыли по воздуху от одной платформы до другой. Высоко высоко над ними самые далекие фигурки были настолько крошечными, что фактически их нельзя было увидеть. Свет искусно обеспечивал и яркость, и тень, почти неуловимо изменяясь все время, цвета были насыщенными, любого возможного оттенка и тона, дополняя костюмы гостей, диапазон которых простирался от самых простейших, до самого гротескного. Возможно, благодаря какой-то искусной манипуляции акустикой зала, звуки голосов понижались и повышались волнообразно, но никогда не были настолько громкими, чтобы заглушить какую-либо отдельную беседу, и миссис Ундервуд они казались оркестрированными, гармонично сведенными в общий, бесконечно разнообразный хор. Здесь и там вдоль стен стояли леди, и их тела были расположены под прямым углом к телам большинства остальных, так как они использовали кольца власти, чтобы отрегулировать собственное поле тяготения по своему вкусу, изменив измерение зала таким образом (по крайней мере для собственного восприятия), что высота его стала длиной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});