- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Потерянная заря - Наталия И. Новохатская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вадим не стал оповещать о приезде, лишь кивнул, затем вышел, открыл дверь и помог выдвориться из машины. Наверное, потому, что в боковом окне на высоте полутора этажей из-за кружевной занавески велось наблюдение, тюлевые фалды слегка колыхались.
Но дверей в обозримом пространстве не нашлось, проводник жестом пригласил следовать за ним, и спустя минуту мы оказались перед амбарными дверями. По краям они изобиловали коваными деталями, а сбоку одной из створок крепилась бронзовая табличка, где помимо надписей изображен был типаж при бороде, но опознание застопорилось, створка тем временем открылась в неспешном темпе.
Пока входное устройство двигалось мелкими рывками, на виду оказалась вторая табличка, поскромнее первой. На ней сложным шрифтом, но относительно понятно обозначался локальный историко-археологический «museum». Ни одно открытие не произвело на меня впечатления, надо думать, лимит был исчерпан, но это было к лучшему, потому что не сулило сюрпризов.
Когда амбарная створка приоткрылась, в проеме показалась мгновенно опознанная Ксения Риш, произнесла приветствие и повела в глубину амбарного холла. Там в таинственном полумраке под высоким потолком мелькали стойки со стеклянными витринами, точечные лампочки освещали нумизматические коллекции и старинные пергаменты. Не исключено, правда, что антураж померещился, он подходил как нельзя лучше к сонным впечатлениям и сулил открытия из области кино-приключений. (Подруга Наташа Чистоклюева-Ильинская сделала бы конфетку, жаль, что я приехала вместо неё.)
Пока мы следовали сквозь мифические пространства, Ксения успела осведомиться, насколько успешно прошло путешествие, далее пересказала входную табличку, гласившую, что в давние времена российский литератор Иван Сергеевич Тургенев читал в этом зале фрагменты одной из повестей.
– Как в романе «Бесы», – произнесла я бездумно, атмосфера подействовала.
– Да-да, именно, – радостно подтвердила Ксения, и мне стало очень стыдно.
Поэтому я не взялась объясняться с приветливой девушкой по поводу проявленной литературной бестактности. Поскольку в романе «Бесы» (сочинения Ф.М. Достоевского) повесть под названием «Мерси» читает в зале дворянского собрания литератор Кармазинов. Мстительный гений изобразил Ивана Сергеевича Тургенева в карикатурном виде, сводя счеты по давно случившимся финансовым недоразумениям. И если Ксения не знала подробностей, то напоминать вовсе не следовало.
Вместо того пришло в голову практическое наблюдение, что прежний спутник Вадим, исчез из поля зрения вместе с малоформатным грузом, причем довольно давно. Однако Ксению это не беспокоило, я тоже решила не волноваться, а принимать реальность по мере воплощения. С этим выводом я проследовала сквозь очередную дверь, поднялась по пологой лесенке на пол-этажа и оказалась в приветливой небольшой гостиной с тюлевыми занавесками, они колыхались, видные с улицы.
– Вы, наверное, в дороге пообедали, – заметила Ксения, подводя меня к барной стойке в углу помещения. – Но перекусить никогда не вредно, очень маленькие порции, но разные, мясо, рыба, птица – и совсем немного белого хлеба. Вам что налить, кофе или чаю?
– Наверное, кофе будет уместнее, если у нас деловая встреча, – ответила я скромно, и не стала сообщать милой девушке, что никакого обеда не было, а я голодна, как бездомный пес.
– Тогда я с вами выпью, – обрадовалась Ксения и проследовала за стойку к машине для кофе, более напоминавшей космический объект, чем домашнюю утварь. – Пауль скоро позовет в офис, а пока…
Угощение состоялось за той же стойкой, из-под неё выкатились высокие кресла, я уселась и перекусила. При том дала понять девушке, что отменно сыта, но удержаться от угощения не в силах, чем польстила хозяйке (или не хозяйке?) хорошо устроенного немецкого уюта. В нем сочетались элементы модерна с традиционными мотивами декора, включая потертый коврик с рогатыми оленями, украшавший дальнюю стену.
Изучение антуража, однако, мигом прервалось, когда на полке под ветхим гобеленом я узрела крупное фото, снятое, надо думать, немного раньше. Девочка игравшая камнями на веранде, была несколькими годами младше, Ксения почти не изменилась, только уложила длинную косу в узел, а Гарден-Коваленков в центре обнимал обеих с выражением отеческого благоволения. Ап!
– Мы с Меланой похожи, как родные сестры, – заметила Ксения, проследив направление взгляда гостьи. – Но никто со мной не согласен, говорят, что она взяла от той семьи, а я – вылитый отец. Но так бывает, гены идут через поколение. Вы знаете их семью, тогда скажите, кто прав.
– Видите ли, Ксения, – я тянула паузу, пока соображала, что девушка имеет в виду, и какого подтверждения хочет от меня. – Мы с ними соседи по даче, семья большая, сказать сразу затруднительно. А имя у вашей девочки необычное…
– Назвали девчонку Мелания, скажите на милость, зачем? – бодро отозвалась Ксения, позабыв об остальном. – Была вроде бабушка или даже две, сестры, Гелена и Мелания. Пока она была маленькой, звали Меля, просто ужас! Катала её в коляске и говорила: вот наша Мелечка!
– Однако Мелания – нормальное имя, – рассудила я. – По-французски будет Мелани, по английски Мелани, с другим ударением, вполне современно.
На том таинственное собеседование прервалось, потому что в нагрудном кармашке у Ксении зазвонил телефон, она послушала, покивала, далее мы снялись с насеста и направились на выход, но не в ту сторону, откуда пришли.
Глава четырнадцатая
1
За одним из углов малой гостиной нашлась другая дверь, мы вышли и оказались в квартире с длинным коридором, такие были в старых московских коммуналках. Оттуда сквозь очередную дверь вышли на площадку с мраморными полами и чугунными перилами, лестницы вели вверх и вниз, однако освещение оставляло желать лучшего, и детали не рассмотрелись.
Именно там Ксения нашла нужным объясниться, пока я оценивала, как обитатели обошлись со старинным зданием. Впечатление получалось эклектичным, куски перемежались в прихотливом порядке, внизу неясно виделся пройденный музей, ответвления с площадки были оборудованы сложной техникой, а путь вверх освещался редкими тусклыми лампами.
– Понимаете, – начала Ксения, как только мы оказались на площадке. – Пауль, он человек консервативного склада, новые люди его настораживают, особенно иностранцы, он долго к ним привыкает, а поначалу не всегда любезен.
– А именно? – спросила я для порядка.
– Тут еще языковые проблемы, – созналась Ксения, глядя почему-то в невидный потолок. – Пауль по-русски никак, приходится ему переводить, а если сложно, то он не понимает и винит меня за нетщательность. О вас мы долго говорили. Пауль вроде согласился, но все равно ему трудно.
– Ну просто готический роман, «Нортингерское аббатство», – я не удержалась, но глядя на несчастное личико Ксении, поправила дело. – Надеюсь, что господин Гарден ему растолковал, что к чему?
– Мы старались, – созналась Ксения. – Правда, когда я перевела Паулю ваши письма

