Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Приключения » Исторические приключения » Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 - Вальтер Скотт

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 - Вальтер Скотт

Читать онлайн Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 - Вальтер Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

7

Военное прозвище (франц.).

8

В тот период Людовику XI доставляли много затруднений интриги Людовика Люксембургского, графа де Сен-Поля. Добиваясь независимости, граф интриговал одновременно против Англии, Франции и Бургундии, и, как это часто случается с людьми, ведущими вероломную политику, Сен-Поль, пожалованный Людовиком XI в 1465 году званием коннетабля, кончил тем, что вооружил против себя своих могущественных соседей, каждому из которых по очереди изменял. Наконец герцог Бургундский выдал его французскому королю; его судили и быстро казнили за измену в декабре 1475 года. (Прим. автора.).

9

То обстоятельство, что коннетабль владел городом Сен-Кантеном, дало ему возможность вести свои сложные политические интриги, за которые он впоследствии так дорого заплатил. (Прим. автора.).

10

Стреляный воробей (франц.).

11

Одной из отличительных черт далеко не симпатичного характера Людовика, и притом чуть ли не самой неприятной чертой, было его презрение как к умственным способностям, так и к нравственным качествам представительниц прекрасного пола. (Прим. автора.).

12

Нож по-французски «couteau».

13

Костыли или ходули употреблялись в Шотландии для переправы вброд через реки. Крестьяне близ Бордо также пользовались ими для ходьбы по окрестным песчаным равнинам, так называемым ландам. (Прим. автора.).

14

Метко бьешь! (нем.).

15

Перевод С. Маршака.

16

«Блаженны те, кто в господе преставился!» (лат.).

17

Розовый куст войны (франц.).

18

Между шотландскими стрелками и начальниками королевских военных отрядов часто происходили подобные стычки. Так, в 1474 году два шотландца были уличены в краже большой суммы денег у Жэна Пансара, крупного рыбного торговца. За это они были арестованы прево Филиппом Дюфуром и его стражей; но, когда одного из преступников, по имени Мортимер, вели в тюрьму Шатле, два стрелка шотландской королевской гвардии напали на конвой и отбили арестанта. См. «Хронику Жана де Труа» за указанный 1474 год. (Прим. автора.).

19

В обеих этих битвах шотландские союзники Франции отличились под предводительством одного из Стюартов, графа Бьюкана. При Боже они одержали блестящую победу: герцог Кларенс, брат Генриха V, был убит, а войско его обращено в бегство; при Вернойле они потерпели поражение и почти все были перебиты. (Прим. автора.).

20

Обрежем сказку чаркой (шотл.).

21

Народная ненависть переименовала Оливье ле Дэна в Оливье Дьявола. Вначале он был цирюльником Людовика, а потом сделался его любимым советником. (Прим. автора.).

22

Блаженны миротворцы! (лат.).

23

Доктор Драйездаст замечает здесь, что карты, изобретенные, как утверждают, еще во время предшествовавшего царствования для развлечения Карла V, в периоды его умственного расстройства, по-видимому, быстро распространились среди придворных, поскольку Людовик уже воспользовался ими для приведенной метафоры. Эта же поговорка вложена в уста Дурандарте в заколдованной пещере Монтесиноса. Указанное происхождение изобретения карт родило на свет один из самых остроумных ответов свидетеля в суде, какие я слышал в своей жизни. Это был ответ покойного доктора Грегори из Эдинбурга одному прославленному шотландскому юристу. Свидетельское показание доктора должно было доказать невменяемость стороны, умственные способности которой подверглись рассмотрению на следствии. При перекрестном допросе доктор признал, что этот человек великолепно играл в вист. «Неужели вы серьезно утверждаете, доктор, — спросил ученый юрист, — что лицо, обладающее превосходными данными для такой трудной игры, требующей высшей степени памяти, рассудительности и комбинационных способностей, может в то же самое время быть повреждено в уме?» — «Я сам не играю в карты, — нашелся доктор, — но в исторических трудах я читал о том, что карты были изобретены для развлечения короля, сошедшего с ума». Этот ответ и решил дело. 

24

Тайны исповеди (лат.).

25

Здесь король намекает на истинную причину, заставлявшую его настаивать на этом браке с такой деспотической жестокостью. Причина эта заключалась в том, что вследствие своего физического уродства принцесса едва ли могла иметь детей, и ближайшая ветвь Орлеанского дома (единственная наследница французского престола за неимением законных наследников) должна была сама собой угаснуть. В одном из писем к графу Даммартену Людовик, говоря о замужестве своей дочери, выражается так: «У них не будет особенных забот о прокормлении детей, которые могли бы родиться от их брака, но что бы там ни говорили, а этот брак состоится». — «История Франции» Роксолла, т. 1, стр. 143, примечания. (Прим. автора.).

26

Карл Великий, с беспощадной жестокостью преследовавший саксов и других язычников, был, по-видимому, за это причислен к лику святых в те времена всеобщего невежества. Людовик XI, как один из его преемников, особенно чтил его гробницу. (Прим. автора.).

27

Но кто же сторожем будет стражей самих? (лат.).

28

Шотландия, вперед! (франц.).

29

Женаппский дворец был обычным местопребыванием Людовика в Бургундии при жизни его отца. О времени его изгнания часто упоминается в этом романе (Прим. автора ).

30

Гуляка (франц.).

31

Хорошая пища лучше хорошего платья (франц.).

32

Третье сословие (франц.).

33

Восхвалите [господа] (лат.).

34

Любовью (франц.).

35

«Скандальной хроники» (франц.).

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 - Вальтер Скотт торрент бесплатно.
Комментарии