«Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1965-1974 - Борис Васильевич Зубков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клемпнер: Оставь меня в покое!
Робот: Мой долг — дать покой. Минутное дело. О! У вас измученный вид. Сейчас приготовлю крепкий бульон. Легкий, сытный ужин. Попрошу вас расслабиться. Полная пассивность, отдыхайте. (Пятится к двери. Слышно звяканье посуды, стаканов.)
Клемпнер: Вот влип.
Робот (возвращаясь): Сейчас будет готово. Да, есть еще важный вопрос: как быть с женщинами?
Клемпнер: Что?!
Робот: Прошу не волноваться. Если вы не захотите их видеть, ни одной женской ноги здесь не будет. Я умею на расстоянии регистрировать частоту дыхания и пульса и всегда смогу вовремя сообщить вам, на что рассчитывает женщина, которая к вам приходит…
Клемпнер: Черт знает что! Как ты смеешь?
Робот: Видно, вы из тех несчастных, которые не знают всех достоинств верного, преданного робота. Теперь все пойдет иначе. Кажется, бульон готов. Прошу…
Клемпнер: Боже мой!
Робот (стоя в дверях, уверенно отворяет их): Господин! Кушать подано…
Клемпнер (вскакивает): Я не желаю, чтобы мной здесь…
Робот: Хоть я и очень уважаю вас, но имейте в виду, что после слов «кушать подано» надлежит хранить молчание, пока я не подам первое блюдо…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Клемпнер входит в столовую, садится, Робот наливает суп. Клемпнер начинает есть. Робот выходит в другую комнату, быстро проглядывает рукопись и возвращается. Наливает вино.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Робот: У вас превосходный стиль. Какая динамика, какая краткость! Я горжусь таким хозяином. Осмелюсь только заметить, что этот убийца во второй части напрасно прибегает к цианистому калию. Слишком примитивно. Могу предложить вам аконит. Очень эффективный и сильный яд. Десять капель…
Клемпнер: Аконит, говоришь? Может быть. Действительно! Я уже подумывал об этом, Как тебя зовут?
Робот: Граумер. Но вы можете звать меня как угодно. Может, вам нравятся названия цветов? Например, Гиацинт… Подойдет?
Клемпнер: Нет, зачем же… Пусть Граумер. Граумер!
Граумер: К вашим услугам!
Клемпнер: Понимаешь, в пятницу…
Граумер: Слушаю.
Клемпнер: Надо устроить маленький прием на четверых. Две супружеские пары… Не знаю только, что лучше — холодные закуски или что-нибудь горячее, а?
Граумер: Это гости первого класса?
Клемпнер: Да. Мой издатель и инспектор Доннел, оба с женами.
Робот: Инспектор полиции?
Клемпнер: Да, а что?
Граумер: Он ваш приятель? Это превосходно! Что же подать? Одно горячее блюдо, а потом холодные закуски. Все будет в порядке. Хорошо ли поужинали?
Клемпнер: Да…
Граумер: Вам хочется еще поработать? Нельзя. У вас синяки под глазами. Первый вечер всегда утомителен для нового хозяина. Особенно для начинающего. Я уже постелил вам. Позвольте… (Ведет его в спальню, через открытую дверь доносится голос.) Так. Попрошу другую ногу… А теперь я расскажу вам сказку. Однажды, когда еще не было электричества, жил да был за горами добрый молодец, и был у него паровой робот. Однажды утром пошел робот в лес за хворостом да за грибами…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Свет в спальне гаснет. Граумер появляется в кабинете. Тихо прикрывает дверь, поднимает с полу свою масленку, отвертку.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Граумер: Отлично. Спит, как дитя малое.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
II
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Клемпнер сидит в кресле, читая газету. Граумер стоит.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Клемпнер: Ну, что еще?
Граумер: Хозяин, вам звонил человек Хиггинс, который будет делать в клубе доклад о литературе викторианского периода. Я сказал ему, что вам очень жаль, но как раз в это время у вас совещание.
Клемпнер: Ладно. Кстати, куда девался резиновый коврик из ванной? Его нигде нет.
Граумер: Простите, это я взял.
Клемпнер: Взял коврик? Граумер, ты становишься невыносимым!
Граумер: Я его разрезал и подклеил себе на подошвы, чтобы ходить тише. Вас, наверное, беспокоит мой железный ход.
Клемпнер: В другой раз надо спрашивать. Дай плащ. Я ухожу.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Граумер приносит шляпу, плащ, помогает Клемпнеру одеться.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Граумер: Прошу поосторожней в машине, на улице густой туман.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Клемпнер выходит. Робот минуту стоит неподвижно, как бы прислушиваясь. Слышно, как машина отъезжает. Робот усаживается, придвигает телефон, набирает номер.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Граумер: Алло! Фирма «Тромпкинс»? Говорит Клемпнер с улицы Роз. Да, да, вчерашний заказ уже доставили. Примите новый. Десять литров физиологического раствора и килограмм фосфора. Абсолютно чистого, химически чистого. Что? Хорошо. Как можно раньше. Мой робот все примет. Что? Как предыдущие. Запишите на мой счет.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Встает, идет в спальню, сантиметром измеряет кровать. Возвращается в кабинет, набирает номер.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Алло! Мастерская доктора Слайдера? Говорит Клемпнер… Послушайте, доктор, тот скелет, что я вам заказывал, должен быть 1,74, а не 1,72. Что? Да. И чтобы он был в отличном виде. Никаких пружин. Я сложу его сам.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Кладет трубку, подходит к штепселю. Втыкает два пальца в отверстия, и его сотрясает радостная дрожь. Еще раз электризуется, запевает:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Был у бабы робот, робот, робот,
Да упал он в омут, в омут, бах!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Лезет в подвал. Оттуда слышно звяканье, бульканье и бренчанье.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
III
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Вечером в столовой Клемпнера. Хозяин сидит между г-жой Доннел и г-жой Гордон. Гордон и Доннел играют в карты за маленьким столиком, но принимают участие в разговоре. Подав кофе, Граумер выходит из комнаты.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Г-жа Гордон (Клемпнеру): Это ваш новый робот? Как справляется?
Клемпнер: Граумер? Ничего, сносный. Вполне сносный.
Г-жа Доннел: Давно он у вас?
Клемпнер: Нет, не особенно.
Г-жа Гордон: Ну, тогда ничего еще нельзя сказать. Сначала все стараются. А потом…
Клемпнер: Что?
Г-жа Гордон: Обычная история с прислугой. Вместо того, чтобы стирать пыль, они открывают окна настежь и устраивают сквозняки.
Гордон: Нет, у автоматов есть свои достоинства…
Г-жа Гордон: Хотела бы я знать, какие…
Гордон: Дорогая моя, прислуга постоянно роется в вещах, напивается, распускает сплетни…
Г-жа Гордон: Да? Можно подумать, что ты когда-нибудь видел живую прислугу. А она крадет электричество? Или лазит в грозу по крышам?
Г-жа Доннел: Это еще ничего. Знаете, что сделал робот моей соседки? Взял старый костюм ее мужа, залатал его и ходил просить милостыню!
Клемпнер: Зачем же ему деньги?
Г-жа Доннел: Стыдно сказать. Напротив, у доктора Смитсона, жила прислуга. Небольшая