Дурацкая затея - Фрэнсин Паскаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я собирался исключить вас обоих. – Но Элизабет убедила меня изменить это решение.
Элизабет втянула в себя воздух. Джессика вытирала глаза тыльной стороной ладони. Рэнди перестал барабанить пальцами.
– Я не исключу вас из школы. И я никому не сказку об этом, Рэнди, если ничего подобного больше не случится.
– Больше никогда-никогда этого не будет, – клятвенно пообещал незадачливый хакер.
Мистер Купер поднял руку:
– Подожди!
– Да, мистер Купер.
На губах директора появилось некое подобие улыбки.
– Сегодня мы поменяли код доступа к компьютеру. Я изменю отметку Джессики на прежнюю двойку, – сказал он, вставая. – Это все.
Втроем они медленно вышли из кабинета, и каждый из них вздохнул с облегчением. Рэнди чуть заметно махнул на прощание и направился к своей машине. Элизабет и Джессика пошли вслед за ним на стоянку.
Ни одна из сестер не сказала ни слова, пока они не подъехали к дому. Только тогда Джессика спросила с беспокойством:
– Ты ведь никому не скажешь, правда, Лиз?
– Нет, – заверила ее сестра. – Не скажу.
Джессика откинулась назад на своем сиденье. Когда Элизабет свернула на улицу, где жили Уэйкфилды, Джес вдруг воскликнула:
– Ох, Лиз! Ну что я за чудовище!
Элизабет, дотянувшись до сестры, погладила ее по руке.
– Да нет, – попыталась она ее утешить. – Все мы делаем ошибки.
– Чудовище, – настаивала Джессика. – Ты только посмотри на меня.
Повернувшись, Элизабет увидела, что Джес разглядывает себя в маленькое карманное зеркальце.
– Да я просто ужасна, – повторила она жалобно. – Всю тушь на ресницах размазала.
Глава 7
В пятницу, торопясь в школьную библиотеку, Элизабет заметила Регину Морроу, одиноко стоящую в холле и изучающую клочок бумаги, который она держала в руке. Элизабет подошла к ней и легонько тронула за плечо.
Регина быстро повернулась.
– Лиз! – воскликнула она, и радостная улыбка осветила ее лицо.
– Тебе помочь? – спросила Элизабет.
Регина кивнула головой и протянула ей бумажку.
– Я пытаюсь найти этот кабинет. Сегодня меня переводят в другую подгруппу по химии.
Увидев написанный на клочке бумаги номер, Лиз сказала:
– Это кабинет мистера Руссо. Я как раз иду в ту сторону. Пойдем со мной.
Когда они шли по холлу, Регина заметила:
– Я много слышала о мистере Руссо.
– Что он настоящий монстр? – рассмеялась Элизабет.
Регина тоже развеселилась и кивнула:
– Так говорят.
– Не верь этому. Он требовательный, но справедливый.
– Как и большинство учителей в этой школе. Я уже это поняла.
– Думаешь, тебе здесь понравится?
– Уверена, что понравится. Здесь все совсем не так, как у нас на Востоке, но пока у меня самые хорошие впечатления.
– Я рада этому, – Элизабет указала на дверь рядом с ними и добавила: – А вот класс мистера Руссо.
Регина вошла в кабинет, на ходу поблагодарив новую подругу.
Свернув в другую сторону, Элизабет почти столкнулась с Инид Роллинз.
– Привет! – воскликнула та. – Что ты здесь делаешь? У тебя сейчас не должно быть урока у мистера Руссо.
– Я только показала Регине Морроу, где находится его кабинет.
В другое время они бы начали болтать без умолку, но теперь шли молча. Наконец, Инид прервала молчание, спросив:
– Лиз, ты все еще волнуешься, по поводу свидания с Николасом?
Элизабет кивнула:
– Это так заметно?
– Да нет, не очень. Но я могу себе представить твое состояние. А когда ты упомянула Регину, у тебя было такое выражение лица, что я сразу поняла: воскресный вечер не выходит у тебя из головы.
– Наверное, так и есть.
– Ты уже сказала Тодду? – поинтересовалась Инид.
Элизабет покачала головой:
– Нет, у меня никак не получается. Понимаю, что это глупо, но я хочу поговорить с ним, когда мы будем одни, а после вечеринки нам ни разу не удавалось побыть наедине.
– Ну, завтра-то ты с ним встретишься?
– Да. – Элизабет прикусила губу. – Думаю, что скажу ему завтра или не скажу никогда.
– Скажи ему, Лиз, – убеждала ее Инид. – Поверь мне, я знаю, к чему это приводит, когда у тебя появляются секреты от того, кого любишь. – Она намекала на свой разрыв с Ронни из-за того, что скрыла от него правду о своем прошлом. – К тому же, – добавила она, – Тодд не такой, как Ронни. Он поймет.
– Надеюсь, – неуверенно сказала Элизабет.
В эту минуту она твердо решила все рассказать Тодду при их встрече на следующий день.
Увидев из окна своей комнаты показавшуюся из-за угла машину Тодда, Элизабет бросилась вниз. Тодд как раз собирался нажать на кнопку звонка, когда Лиз открыла дверь с очаровательной улыбкой на лице.
– Привет! – сказала она.
– Привет! – Тодд обхватил ее за талию, притянув к себе.
Он запечатлел на ее губах долгий поцелуй, от которого Элизабет почувствовала такое блаженство, что по ее спине пробежала дрожь.
– Ждешь кого-то? – спросил он, выпустив ее наконец из своих объятий.
– Конечно – Мэтта Диллона! – ответила Элизабет, внимательно разглядывая Тодда.
На нем была новая белая спортивная рубашка, приоткрывавшая загорелую мускулистую грудь.
– Но, видно, Мэтт не придет, – продолжала шутить она, – так что придется довольствоваться твоим обществом.
– Ну а я ищу самую красивую девушку в Ласковой Долине. – Не остался в долгу Тодд. – Она дома?
Элизабет игриво толкнула Тодда и засмеялась:
– Серьезно, Тодд, ты выглядишь просто великолепно.
– Ну а почему бы мне так не выглядеть? Сегодня у меня свидание с тобой. Завтра вечером мы отмечаем мамин день рождения. А послезавтра…
– Игра! – воскликнула Элизабет, внезапно вспомнив о финальном баскетбольном матче между их школьной командой и командой «Биг Меза».
Не то чтобы она о ней забыла, но в нервотрепке последних дней это как-то отошло на задний план.
– Игра! – сказал Тодд, напрягая мышцы. – У меня сейчас полоса удачи, Лиз, и я уверен, что мы выиграем.
– Конечно, выиграете. Но…
– Но это в понедельник. А сегодня мы пойдем в кино на восьмичасовой сеанс, если ты не против.
Свидания с Тоддом были для Элизабет абсолютным блаженством.
– Прекрасно, – сказала она. – А что за фильм?
– Какой-то ужастик. Ты ведь знаешь, я к ним пристрастился.
– Я знаю. Но никак но могу понять – почему.
Тодд расплылся в улыбке.
– Очень просто, – объяснил он. – Ты всегда так пугаешься, что у меня появляется предлог обнять тебя покрепче.
– Как будто тебе нужен для этого какой-то предлог, – промурлыкала Элизабет и взглянула на часы. – Но нам лучше поторопиться, если уж он необходим, чтобы обнять меня покрепче.