Дыхание смерти - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как я теперь выгляжу?
– Превосходно, – ответил я. – Просто прекрасно для женщины, которая только что убила другую.
– Вы выбираете неудачные выражения, – заметила она, пожав плечами. – Разве не лучше сказать «устранила»?
– Конечно, ваше высочество, извините. А теперь достаньте эти три ключа и отдайте их мне.
– Зачем? Без меня вы с ними ничего не сделаете.
– Знаю. Но как только мы спрячемся, вам может прийти в голову, что моя помощь вам больше не нужна. Я не могу все время сторожить вас. Я, между прочим, временами должен поспать, и у меня нет желания каждый раз провожать вас в туалет. Поэтому будет лучше, если я возьму их.
Она саркастически засмеялась, затем достала из сумки ключи и отдала их мне.
– Так будет лучше, – сказал я и сунул их в свой бумажник.
Мы выехали назад на дорогу. По длинному мосту пересекли реку. Продвигались медленно, так как на дороге было много колдобин, и я не мог двигаться быстрее шестидесяти километров в час.
– А куда мы, собственно, едем? Мне хочется знать, – сказала она.
– В Санпорт. Дэви-авеню, 38/27. Запомните на случай, если нам придется разлучиться. Моя квартира на третьем этаже, номер три ноль три.
– Три ноль три, Дэви-авеню, 38/27, – повторила она. – Это легко запомнить.
– Моя фамилия Скарборо. Ли Скарборо.
– Это действительно так? Или снова псевдоним?
– Это мое настоящее имя.
Она понимающе кивнула.
Что ж! Теперь мы с ней связаны, так сказать, одной цепью. Мы сообщники! От этой мысли меня затошнило.
– Меня интересует еще кое-что, – сказала она. – Как мы поступим с машиной, если живыми доберемся до Санпорта?
Вот уж чего не отнять у нее, так это хладнокровия. В любых ситуациях.
– Отвезу вас на свою квартиру, а машину поставлю на стоянке в аэропорту. Обратно в город вернусь на такси.
– А разве это не бросится в глаза? Ведь если мы действительно захотим улететь, то наверняка не оставим машину у аэропорта.
– Верно. Но никто точно не будет знать, что мы собирались делать. Вероятно, вообще неизвестно, что мы воспользовались именно этой машиной. А если в конце концов докопаются, то будут только предполагать, что вы находитесь в Санпорте. А вы ляжете на дно. Вам нельзя будет выходить из квартиры.
– Но как мы тогда достанем деньги?
– Придется подождать, пока все успокоится. За какое время уплачена аренда сейфов?
– За год. То есть до июля.
– Если мы зайдем туда один раз, никакой проблемы не будет. Вы пробудете в квартире месяц, возможно, больше. Мы изменим вашу внешность. Покрасим волосы в рыжий цвет. Я куплю вам безвкусные дешевые платья и так далее. Но в деле есть закавыка. Как часто вы бывали в банках, в которых арендовали сейфы?
– Это три разных банка, – ответила она. – В каждом я была только один раз.
– Замечательно. Значит, там теперь никто не помнит, как вы выглядели.
– А если этот месяц я пробуду в вашей квартире и не сойду с ума и если нам удастся получить деньги, что будет дальше? – Мадлон с интересом посмотрела на меня, словно экзаменуя на сообразительность.
Это я вам уже говорил, -ответил я. – Я отвезу вас на Западное побережье, например в Сан-Франциско. На машине. Вы сможете обзавестись карточкой социального обеспечения на имя, скажем, Сузи Мэмбли и подыскать себе работу. Если вы бросите пить и не проболтаетесь, то вас не поймают.
– А кем я буду работать? Официанткой?
– Почему бы и нет? Но с вашей внешностью долго работать не придется. Многие мужчины… выразят желание, так сказать, помогать вам… Вы меня понимаете?
– Большое спасибо за комплимент. А вы не относитесь к их числу?
– Для меня вы лишь деловой объект стоимостью в сто двадцать тысяч долларов. Я бы хотел иметь более приветливую подругу. И такую, которая не стреляет весьма хладнокровно в живых людей.
– Правильно. Ваш вульгарный вкус мне знаком. Диана Джеймс, например?..
Я вспомнил, как та вздрогнула и упала на пол.
– Почему вы назвали ее Синтией? – спросил я.
– Потому что ее настоящее имя Синтия Кеннон.
– Зачем же она его изменила?
– А зачем это делают преступники?
– Я думал, что она медсестра.
Мадлон пожала плечами:
– Может быть, и была ею, среди всяких прочих профессий.
Я пожал плечами:
– Это не имеет значения. Меня не интересует, как, почему и где вы убили Батлера и кто вам помогал. Меня не интересует, кем были та блондинка и ее брат и почему они хотели убить вас. Меня не интересует, почему вы застрелили Диану Джеймс, ее настоящее имя и почему она его изменила.
– Ну и хорошо, – заметила она.
– Дайте мне договорить! – рявкнул я. – Меня интересуют только сто двадцать тысяч долларов. И если эти деньги не хранятся в тех трех сейфах или если вы попытаетесь с ними улизнуть, то готовьтесь к неприятностям.
– Не беспокойтесь, все будет в порядке.
– Надеюсь, так как это в первую очередь в ваших интересах.
Глава 12
Я включил радио. Через некоторое время начали передавать новости, но каких-либо сообщений о Батлере не было. Я снова сосредоточил все внимание на дороге.
Доехав до проселка, идущего с востока на запад, я повернул направо и осмотрелся. Вскоре должна появиться развилка, от которой дорога пойдет на юг. Я посмотрел на часы. Было почти одиннадцать. Мы проехали мимо нескольких темных деревенских домов. Глядя на указатель бензина, я нервничал. Топливо расходовалось быстрее, чем ожидалось. До обозначенного на карте маленького городка было еще километров пятнадцать. И если мы приедем туда слишком поздно, все будет закрыто. Бежало время, и стремительно опускался уровень бензина в баке. Когда показались первые огни городка, было уже без десяти двенадцать, а указатель бензина давно стоял на нуле.
– Ложитесь на пол, чтобы вас никто не увидел, – велел я.
– Разве вы не хотите заправиться? – спросила она.
– Сперва нужно вас где-нибудь высадить.
Она пригнулась к полу, а я ехал, не останавливаясь, и высматривал работавшую бензоколонку. Ее надо было найти обязательно, иначе мы окажемся в безвыходном положении.
Городок представлял собой одну длинную улицу с двумя рядами домов. Перед кафе стояло полдюжины машин. В конце улицы на углу виднелась открытая бензоколонка.
Служащий в белом комбинезоне стоял между колонками и посмотрел нам вслед, когда мы промчались мимо. Этого я и опасался. В маленьких городках бросается в глаза всякая чужая машина. Я поехал дальше мимо темных домов окраины. Оставалось только надеяться, чтобы хватило бензина на обратный путь к бензоколонке. Я повернул машину, и огни городка исчезли в темноте. Проехав через деревянный мост, я остановился на обочине, под ивой.
– Подождите меня здесь, – сказал я, обращаясь к Мадлон. – Через несколько минут вернусь. Выходите на дорогу, когда будете уверены, что это еду я. Я помигаю фарами перед тем, как остановиться.
– О'кей, – сказала она и вышла.
Никаких машин поблизости не было. Я развернулся и поехал назад. Подъехав к бензоколонке, остановился. Заправщик тотчас же подошел ко мне – высокий молодой парень.
– Наполнить? – спросил он, ухмыляясь и с любопытством разглядывая меня.
Он видел, что машина только что проехала мимо.
– Да, – ответил я. – Бак, оказывается, пустой. Слава Богу, что заметил прежде, чем выехал из города.
Он вставил шланг в отверстие бензобака. Колонка была автоматической и сама отключалась при заполнении бака. Парень открыл капот, посмотрел, как дела с маслом и водой, вытер ветровое стекло. В конторе бормотало радио. Звучало оно странно, словно при разговорах диспетчеров с таксистами: то говорило, то умолкало. Я не мог разобрать ни слова.
Парень мотнул головой в сторону номерного знака моей машины и сказал:
– Сегодня в вашей местности будет довольно жаркая ночка.
Я проглотил слюну:
– Что вы хотите этим сказать?
– Ну, про эту миссис Батлер. Вы, случайно, не знакомы с ней?
– Нет, – ответил я. – А почему вы так подумали?
– Просто потому, что вы из того же района. Из-за этой мадам половина штата поднята на ноги. Ее разыскивала полиция, однако она вернулась в свой дом. Так, по крайней мере, они считают. И похоже, что ее сопровождал какой-то мужчина. Ловкая парочка! Представляете, что они натворили? Оглушили помощника шерифа, надели на него его же собственные наручники и подожгли дом, представляете?
– Это передавали по радио? – придав лицу изумленное выражение, спросил я. – Как же я ничего не слышал?
Он ухмыльнулся и мотнул головой в сторону приемника в конторе:
– Это передавало полицейское радио. Слушать нам, правда, не разрешают, но здесь, вдали от автострад, никто не обращает на это внимания.
– Вы говорите, что с ней был мужчина? – спросил я.
– Да. Похоже, так. Кто-то же ударил помощника шерифа? И теперь неизвестно, выживет ли он. Тяжелая травма. Он до сих пор без сознания.