Полуночный шепот - Патриция Симпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нравятся вещи, которые вы купили для меня, - заметил он. - У вас хороший вкус.
– Благодарю, - она сложила руки на груди, не зная, что с ними делать.
– Очень удобно. Воротничок ведь не накрахмален? Да?
– Думаю, что нет. Мы теперь не часто крахмалим рубашки.
– Это то, что я называю прогрессом. - Он подмигнул ей. Джейми, улыбнувшись, повернулась в сторону кровати, чтобы его обаяние больше не действовало на нее.
Пока Хэзард убирал свою новую одежду в комод, Джейми постелила постель и положила сверху теплое маленькое одеяльце. Она взбила подушки и расставила их у изголовья кровати. Кончив работу, она обернулась и увидела, что Макалистер наблюдает за ней. Однако он быстро отвернулся и наклонился, чтобы поднять пластиковую упаковку и ценники от одежды, валявшиеся на полу. С чувством неловкости Джейми осталась стоять у кровати, гадая о том, какие мысли могли возникнуть у Макалистера в голове.
Тут она услышала доносившиеся с улицы возгласы и шум захлопывающейся дверцы автомобиля. Хэзард подошел к круглому окну и выглянул на улицу.
– Приехали, - сказал он, взглянув Джейми в глаза.
Она отошла от кровати и подняла палец.
– Хочу сказать вам одну вещь, мистер Макалистер. Ничего не пытайтесь предпринимать. Даже не думайте об этом. Бретт - обладатель черного пояса каратэ.
– А что это такое?
– Это означает, что он является экспертом в области боевых искусств. - Джейми взялась за дверную ручку. - Это означает, что он может бросить вас на пол так, что вы и ахнуть не успеете.
– Звучит устрашающе, - медленно процедил Хэзард.
– Смейтесь, смейтесь! Но только попробуйте, - ответила она колко. - Он может убить вас голыми руками.
Хэзард не отрываясь смотрел в окно, оценивая взглядом каждого мужчину, выходящего из фургона.
– Ну, я и не хочу связываться с вашим компаньоном. - По-видимому, он и не очень-то принял в расчет угрозу.
Джейми хлопнула дверью, но ухмыляющаяся физиономия Хэзарда еще долго стояла перед ее глазами.
Она спустилась вниз в тот момент, когда миссис Гипсон открывала гостям двери. В дом ввалилась целая команда с чемоданами, фотоаппаратами, осветительной аппаратурой, магнитофонами, костюмами и сумками с гримерными аксессуарами. Тиффани Денэ, звезда коммерческой рекламы, замыкала шествие в манто из серебристой лисы. В руке у нее была только сигарета. Джейми увидела, как Тиффани остановилась на пороге и окинула взглядом главный холл.
– Надо же! Здесь прелестно! - воскликнула она, затянувшись сигаретой. - Бретт, да здесь просто прелестно, не так ли?
– Подлинное очарование Старого Света, - ответил Бретт, снимая защитные очки. - Джейми! - он протянул к ней обе руки и поцеловал ее. Она была рада его видеть, даже испытывала к нему чувство благодарности, поскольку он охранял ее от Хэзарда. От Бретта чуть попахивало джином. Он не любил летать на самолетах и всегда в таких случаях, чтобы успокоить нервы, выпивал парочку коктейлей.
Поцеловав Джейми, Бретт положил левую руку ей на плечи. Он уже не казался таким высоким, как раньше, стоя рядом с ней, когда его рука покоилась поверх ее плеч. Она заметила кольцо с печаткой у него на мизинце, и это напомнило ей о ее собственном кольце, забытом на полочке в ванной комнате. Надеясь, что Бретт не заметил отсутствия кольца, она сунула руку в карман джинсов.
В воздухе был разлит запах дорогого одеколона Бретта.
– Как поживаешь, дорогая?
– Прекрасно. Как долетели? - Джейми кивнула парню, который делал копии с их рекламы. - Привет, Боб.
– Привет, Джейми. Уютный старый дом.
– Спасибо.
Бретт положил шоферские перчатки на стол. - Долетели замечательно. По дороге видели вулкан. Как он называется?
– Гора Святой Елены.
– Да. Верно. - Он огляделся. - А куда мы должны положить все наши вещи?
– Может быть, в гостиную? - И Джейми указала комнату. - Первая дверь налево. Думаю, там все и поместится.
– Отлично. - Бретт повел в гостиную остальных членов команды, когда они разгрузили фургончик. Тиффани медленно сняла меховое манто и вручила его миссис Гипсон. Та с видом оценщика ощупала мех руками. - Настоящий? - поинтересовалась она благоговейно.
Уязвленная Тиффани смерила миссис Гипсон презрительным взглядом.
– Еще бы. Терпеть не могу искусственного меха.
– Тиффани, это миссис Гипсон, наша домоправительница.
– Привет. - В красивых голубых глазах Тиффани затаились холод и неприязнь, не говоря уже о неизменной скуке. Она повернула голову, и ее густые рыжие волосы, собранные в «конский хвост», упали ей на шею.
– Джейми, где тут дамская комната?
– Под лестницей, направо.
– Черт возьми! Мои контракты просто убивают меня. Вставать на рассвете, проспав всего два часа, а потом тащиться сюда - все это губительно действует на мои глаза. Я готова убить Бретта. Они здорово покраснели?
– Нет, - Джейми помотала головой, - они прекрасны.
– Да они как будто песком засыпаны. - Тиффани с недовольной гримасой засеменила мимо, холеная и соблазнительная в черных леггинсах и короткой гофрированной юбочке. После нее в воздухе остался смешанный запах лака для волос, ванили и сигаретного дыма.
Прибывшая команда начала осваиваться в доме: захлопали двери, везде слышались голоса, зазвучала громкая музыка. Потрясенная происходящим, миссис Гипсон воззрилась на Джейми.
– Миссис Гипсон, - сказала та, положив ей руку на плечо. - Потерпите неделю, и вы не останетесь в накладе.
6.
После обеда Бретт, Джейми и Тиффани удалились в маленькую гостиную, где кто-то уже зажег камин. Бретт занялся стереоаппаратурой, сложенной у окна, а Джейми принесла стереопроигрыватель. Тиффани слонялась по комнате, разглядывая предметы антиквариата, собранные бабушкой Джейми, от старинных увеличительных стекол до красивых вышитых бисером кошельков. Не вынимая изо рта сигареты, она брала в руки одну вещь за другой. Джейми, краешком глаза наблюдавшая за ней, боялась, как бы Тиффани не уронила пепел на что-нибудь ценное.
Не один раз за обедом Джейми спрашивала себя, где сейчас находится Макалистер и что он делает. Она и не ожидала, что он постарается попасться кому-нибудь на глаза. Но где-то в глубине ее души возникло беспокойство, когда Бретт принимался строить планы насчет съемок завтра утром.
Бретт обнял ее одной рукой и притянул к себе.
– Ты выглядишь прекрасно, дорогая, - сказал он. - Холодный северный ветер, видимо, пошел тебе на пользу.
– А я думаю, это потому, что здесь нет такого сумасшедшего уличного движения и людской кутерьмы.
– Точно. Что же, кроме шуток, произошло с городком Порт-Таунсенд? Он словно вымер.
– Но выглядит привлекательно, - заметила Тиффани, глядя на Бретта. - Разве ты так не считаешь, Бретт, дорогой?