Согласно Уставу - Чарльз Гэннон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли переключил внимание на маленького солдата, чей взгляд метался от русского к американцу, в нетерпеливом ожидании того, как будут разворачиваться события. Этот, в любом случае, будет слушать того, кто окажется самым злым парнем, в независимости от званий. Ли снова посмотрел на русского.
-- Как я понимаю, сержант, вы не были проинформированы о моём прибытии.
-- Так точно... Сэр.
Долгая пауза перед этим 'сэр' прозвучала как гонг к началу боя. Что ж, хорошо. Лучше покончить с этим прямо сейчас.
-- В этом причина того, в каком состоянии ваше рабочее место?
Булганин пожал плечами и не ответил. Ли чувствовал, как нарастает волнение мелкого парня. Костлявый чуял драку.
-- Я задал вам вопрос, сержант.
Булганин, который не произнёс ни звука, ухмыльнулся.
-- Я сказал, 'нет, сэр'. Мои извинения, должно быть я сказал это недостаточно громко для вас. Худой, издал глупый смешок.
Ли сделал шаг к русскому.
-- Странно, сержант. Мой слух вполне хорош, а вы не выглядите тихоней. Но, возможно ваш голос ослаб, -- Ли выразительно посмотрел на обвисшее пузо Булганина, -- вместе с остальной вашей частью.
Тёмные глаза вспыхнули и стали тлеть медленным огнём.
-- Пусть лейтенант простит мне мою навязчивость. И всё же, я вижу униформу и знаки различия, но я не вижу документов.
Ли восхитился способом, которым русский отказался отдать инициативу. Булганин был цепким, хоть и неряхой. Возможно, под толстым слоем жира скрывался хороший солдат. Ли бросил свой чип-идентификатор на койку Булганина.
-- Лейтенант Ли Стронг, Таможенный Патруль, США, Новое Мировое Сообщество. Сейчас, это место под моим командованием.
Булганин едва улыбнулся и самоуверенно произнёс, -- Теперь я вижу. Да, с этого момента командуете вы.
Всё еще глядя прямо на Булганина, Ли гаркнул. -- Кабрал!
Худощавый подпрыгнул, и с распахнутыми глазами вытянулся по стойке смирно.
-- Сэр!
Ли процитировал по памяти его досье.
-- Эдуардо Кабрал. Старший матрос, третье подразделение Международных Сил Безопасности, Бразилия. В настоящий момент прикомандирован к Таможенному Патрулю.
'Вероятно наёмный бандит из фавел; проверю пожалуй.', подумал Ли.
-- Вы из Рио, Кабрал?
-- Да, сэр.
-- Довольны этим назначением, рядовой?
-- Да, сэр.
-- Тогда у вас острая нехватка серого вещества.
-- Булганин! Русский даже не дёрнулся, когда Ли повернулся к нему и выкрикнул его фамилию, -- имя: Аркадий. Сержант 18 Полка Безопасности и Защиты. Срок службы: 24 года. Дисциплинарные взыскания за драки, пьянки, вызывающее поведение и политические агитации, 'nyet, tovarisch'?
Булганин прищурился, когда Ли употребил современное выражение, характерное для крайних 'Неолуддитов' в его стране.
-- Сэр, если мы отходим от военного стандарта обращения, то я предпочитаю, 'господин'.
Упрямый, недисциплинированный, но с яйцами.
-- Возможно мне следует включить информацию о ваших предпочтениях в мой первый отчёт, сержант. Режим 'Неолуддитов' в Москве может счесть этот факт несколько тревожным.
-- Я уже в ссылке, сэр. -- Булганин обвёл взглядом унылую обстановку.
Ли улыбнулся.
-- Они могут открыть шлюз, Аркадий, и вас затянет обратно в Россию Матушку. 'Неолуддиты' с их доиндустриальным коммунизмом во всю заняты поиском контрреволюционеров. Кое-что, судя по всему, никогда не меняется. Он сделал шаг назад. -- Но сейчас мне плевать на всё, что они делают. Единственное, что мне интересно это то, что происходит прямо здесь и прямо сейчас.
-- Сэр, при всём уважении, -- в тоне Булганина, уважения было, что кот наплакал, -- я должен спросить. Что вы знаете о том, что здесь сейчас происходит?
-- Я знаю, что дисциплина здесь спущена в гальюн и, что это подразделение сейчас неспособно выполнять свою задачу.
-- Лейтенант, это 'подразделение', как вы его назвали, -- Булганин скосил взгляд на Кабрала и продолжил, -- несёт службу, даже, несмотря на то, что мы вынуждены были обходиться без офицера уже больше года. Булганин позволил себе язвительную улыбку.
Ли улыбнулся в ответ.
-- Значит вы в полной готовности? Даже к аварийной ситуации в условиях полной гравитации? Скажите мне, сержант, -- Ли посмотрел вниз, на свисающее пузо Булганина, -- вы занимаетесь положенный час в день на центрифуге?
Улыбка Булганина растаяла.
-- Сержант?
Русский отвёл взгляд. -- Там были... технические неполадки.
-- Вот как? Что ж, вы будете рады узнать, что по пути сюда я зашёл в тренажёрную и обнаружил, что она в полном порядке. Поэтому я жду от вас, сержант, что вы отчитаетесь в выполнении двойной нормы физической подготовки.
Булганина выдали глаза, на дне которых плескался страх. -- Когда?
Ли широко улыбнулся. -- Прямо сейчас.
* * *
Изольда бросила на Ли удивлённый взгляд, когда подбирала Булганину ноги, помогая санитарам вынимать бесчувственное тело русского, из центрифуги. Кабрал, задыхающийся и взмокший от пота, стоял в стороне и наблюдал за происходящим. Парень судорожно трясся. На лицо были все признаки перенапряжения и обезвоживания, но маленький бразилец не сошёл с дистанции.
-- Кабрал.
Жилистый рядовой волчком скользнул от двери и встал по стойке смирно.
-- Сэр!
Подбородок поднят, глаза смотрят неподвижно вперёд, тело напряженно и подтянуто.
Ли сдержанно улыбнулся. 'Злой парень говорит, Кабрал слушает'.
-- Вольно, рядовой.
Кабрал выдохнул и принял позицию 'вольно', которая в его исполнении выглядела ещё более напряжённой, чем предыдущая.
-- Нет, нет, присядьте, рядовой. Передохните немного.
Кабрал моргнул и скосил глаза, очевидно для того, чтобы лишний раз убедиться в том, что выражение лица Ли и его слова совпадают, и проверить, не пытается ли американец надуть его, предлагая расслабится.
Ли уверенно подошёл к скамье и плюхнулся на неё. Кабрал выдохнул с заметным облегчением и присоединился к нему.
-- Итак, как вас здесь называют, Кабрал?
-- Меня, сэр? Эдуардо.
-- Нет, я имею в виду ваше прозвище.
Эдуардо улыбнулся, сверкнув зубами. -- Они называют меня Быстрым Эдди, сэр.
-- Что ж, Быстрый Эдди, сегодня вы неплохо поработали. Сколько времени вы уже в тренажёрной, -- Ли посмотрел на часы, -- минут пятьдесят?
Кабрал помедлил секунду и сказал, -- достаточно долго, сэр.
-- Что ж, теперь мы будем проводить здесь как минимум час. С этого момента, у нас будет всё по Уставу.
Кабрал вдруг неожиданно рассмеялся.
-- Я сказал что-то смешное, рядовой?
-- О, нет, сэр. Я просто имел в виду, что вы сказали смешную вещь, но не знали, что она смешная. Вы сказали 'по Уставу', сэр. Это то, как рабочие называют мистера Перленманна.
Ли откинулся назад и опёрся локтями о стену. -- Почему они называют Перленманна 'по Уставу'?
-- Ну, это как бы с двойным смыслом, сэр. Я имею в виду, что у него залежи книг, так ведь? Тысячи. И это также прикол над тем, как он себя ведёт. Перленманн всегда всё делает как по книге, понимаете? [обыгрывается английское выражение 'by the book' - как по Уставу, как по писанному, как по книге; прим. пер.]
Ли вытер солёный пот с губ. Странно, описание Кабрала совсем не вязалось с его собственным восприятием Перлнеманна.
-- Скажите мне, Эдди, что вы думаете насчёт диверсии? Как считаете, кто за этим стоит, радикалы - 'поверхностники' или 'солнечники'?
Бразилец пожал плечами. -- Я не знаю, лейтенант. Полагаю, это могли быть как те, так и другие.
-- А что насчёт простых 'апсайдеров'? Могут у них быть причины желать закрытия Каллисто?
Быстрый Эдди нахмурился. -- Не знаю, сэр. Я таких причин не вижу.
-- Вот я тоже. Что насчёт колонистов?
-- Колонистов? Вряд ли, сэр. Если топлива будет недостаточно, они не смогут отбыть.
'Ты прав Эдди, эта та причина, по которой ни один из них не может быть заподозрен в уничтожении запасов топлива, но также это могло быть сделано, чтобы подставить группировку, у которой наиболее вероятные намерения помешать им покинуть систему и которая может прибегнуть к насилию, т.е. 'солнечники'.'
-- И кроме этого, -- продолжил Эдди, -- Лидеры колонистов Бриггс, Керконнен, и даже Кси, приятные во всех отношениях люди, и очень миролюбивые. Они бы никогда не совершили ничего, что причинило бы вред, тем более, исподтишка.
'Ну, если эта линия расследования принесёт плоды, это точно будет не из-за политической проницательности Быстрого Эдди. Ввернёмся, пожалуй, к основам'.
-- Рядовой, как долго вы не практиковались в стрельбе?
-- Долго, сэр. Уже несколько месяцев, -- энергичная улыбка Быстрого Эдди свидетельствовала о том, что ему нравилось оружие.
-- Тогда, самое время возобновить тренировки, рядовой. Что вы используете здесь в качестве стрельбища?
* * *
На следующий день, рано утром, в помещении, выделенном для Ли, раздался вызов связиста Каллисто.
-- Входящая передача с 'Гато', лейтенант Стронг.
-- Расшифровка требуется?
-- Да, сэр. Соединяю.
Секунду спустя, на экране появились лица Берни и Файндера, стоявших вплотную друг к другу.