Обманщица - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как, спасли тебя? — поинтересовалась Люси.
Он смерил ее ледяным взглядом:
— Мою душу так просто не спасешь.
Люси рассмеялась:
— Я могла сказать это тебе заранее, Салли.
Салли молча пил виски, и через час был вполне готов осуществить свой план. Правда, на ногах он держался нетвердо, но его это не смущало, потому что то, что он хотел сделать, он собирался делать верхом на лошади.
— Карсон, у меня есть идея. Хочешь поразвлечься?
— Конечно, — радостно отозвался вдребезги пьяный Карсон. — Но я и так неплохо развлекаюсь. — На каждом колене у него сидело по девушке, и он чмокал их по очереди.
— Я имею в виду настоящее развлечение.
— А что будем делать?
— Я хочу вернуться назад, к проповеднице. Хочу ее немножко позлить.
— Да зачем? Здесь столько женщин, которые тебе рады, зачем связываться с этой? Одни хлопоты…
— Я твоего дурацкого мнения не спрашиваю! Я спросил, хочешь ли ты поразвлечься?
Карсон, зная вспыльчивый характер Салли, не стал с ним спорить. Он знал, что тот не успокоится, пока не проучит проповедницу, так что следует пойти с ним и покончить с этой историей раз и навсегда.
— Ладно. Девочки, подождете меня? — спросил он у двух красоток, которых обнимал.
— Не сомневайся, Карсон. Мы никуда отсюда не уйдем без тебя. — Девушки засмеялись, и, перед тем как он встал, жарко поцеловали его.
Люк поднял глаза от карт. Вернувшись вслед за Салли, он сел играть в покер. Пока все было тихо, и его это вполне устраивало. Но когда он увидел, что Салли в сопровождении Карсона направился к двери, то понял: они что-то задумали. Спасовав, он подошел к бару.
— Куда отправились Салли и Карсон? — спросил он у бармена.
— Он никак не выбросит из головы эту сестру Мэри. Не надо было ей днем с ним цапаться. Больно уж подлый он, сукин сын.
— А шериф у вас в городе есть?
— Да есть, но от него мало толку. По-моему, у маленькой леди будут большие неприятности.
Люк выругался себе под нос и бросился из салуна вслед за двумя бандитами. Он увидел, как они вскочили на коней и поскакали к фургону проповедницы. В руках они держали пистолеты.
На площади еще были люди, задержавшиеся после моления, чтобы поговорить с сестрой Мэри. Но Салли было на них наплевать. Он твердо решил получить то, что хотел.
Увидев, что сестра Мэри, стоя на помосте, разговаривает с молоденькой Джиной, Салли пришпорил коня. Он вылетел на площадь, беспорядочно паля из пистолета. Карсон скакал вслед за ним. Привязанные неподалеку от палатки лошади испуганно заржали, и люди кинулись врассыпную, отчаянно толкая друг друга. Коди похолодела от страха.
— Это Салли! — ахнула Джина, в ужасе хватая ее за руку.
— Где шериф? — быстро спросила ее Коди.
— Шериф ничего не сделает. Будет прятаться, пока они не уедут из города. Они ведь из банды Эль Дьябло. Когда они наезжают к нам в город, все прячутся по домам.
— Тогда ты тоже беги, — сказала Коди.
— А как же вы? Вы не спрячетесь от них в фургоне! Вам тоже надо бежать!
Коди потрепала ее по руке, помня, сколько мужества проявила Джина сегодня на молении.
— Со мной все будет в порядке. А теперь беги. Спасайся сама.
Джина порывисто обняла проповедницу и кинулась прочь.
Коди спустилась и встала около фургона, рядом с Крадущимся-в-Ночи. Крепко сжимая в руках Библию, она наблюдала, как мчится к ней Салли.
Крадущийся-в-Ночи полез было в фургон за своим ружьем, но Коди покачала головой, боясь задеть кого-либо случайным выстрелом. Она и раньше имела дело с пьяницами вроде Салли, но обычно, напившись, они валились и засыпали. А этот чем больше пил, тем злее становился. Мысль о том, что она нежданно приобрела себе мстительного врага, никакой радости у нее не вызвала. Она охотилась за Мейджорсом, но, полюбовавшись на фокусы Салли, поняла, что ей доставило бы огромное удовольствие засадить в тюрьму и его.
— Сестра Мэри! Я хочу спастись. Придите, спасите меня, — орал Салли. — Или я для вас слишком погряз в грехах?
— Лучше мне поговорить с ним, — прошептала она Крадущемуся-в-Ночи. Она поняла, что этот скандалист не уйдет, пока она не ответит ему.
— Не надо, — сказал Крадущийся-в-Ночи.
— Я должна. Нам бежать некуда. Не думаю, что он причинит мне вред, но все-таки достань ружье и держи его под прицелом во время разговора. На всякий случай.
Он кивнул и посоветовал:
— Возьми с собой Библию.
Она крепко прижала Святую книгу к груди и храбро шагнула вперед.
— Я здесь, брат Салли, — объявила она. — Зачем разрушил ты дом Божий? Ты хочешь творить здесь дело дьявола?
— Я здесь, чтобы дать тебе урок, женщина. — Он двинулся в ее сторону.
— Пути Господни неисповедимы. Если вы сделаете еще шаг, то обнаружите, что на вас направлено ружье.
Он захохотал:
— Если ты говоришь о своем друге-индейце, у меня для тебя плохое известие. Не он держит меня на прицеле, я его держу.
Коди оглянулась и увидела, что Карсон стоит за спиной Крадущегося-в-Ночи, наставив на него пистолет.
— А теперь, курочка, усвой, что мне не нравится, что ты о себе воображаешь. По-моему, тебе стоит отправиться с нами в салун и пропустить стаканчик-другой в нашем обществе. Может, я обращу тебя в свою веру.
— Ваше предложение очень любезно, однако я уже посещала этот притон один раз, и этого более чем достаточно. Я не хочу ссориться с тобою, брат. Я лишь хочу мирно нести спасительное слово Господне всем, кто в нем нуждается.
Она стояла такая гордая, такая набожная и праведная, что Салли чуть не задохнулся от ярости. Гнусно выругавшись, он поскакал к ней, намереваясь схватить и перекинуть перед собой через седло.
Внезапно, к его изумлению, другой всадник промчался мимо него.
— Пустите меня! — взвизгнула Коди, когда сильная рука незнакомого всадника обхватила ее за талию.
Она билась и извивалась, пытаясь вырваться, но он, как пушинку, перекинул ее к себе на седло. Пока он старался одновременно справиться и с ней, и с конем, Коди извернулась и бросила взгляд на дерзкого похитителя.
— Вы?! — ахнула она. Это был Люк Мейджорс.
— Эй, Мейджорс, погоди! — завопил Салли. — Эта проповедница моя!
— Извини, Салли. Ты слишком канителился. Кто успел, тот и съел, так что я беру ее себе.
— Ах ты ублюдок! Тебе это даром не пройдет!
Люк повернул коня и теперь оказался лицом к лицу с бандитом. Он подтянул сестру Мэри, так что правая рука его освободилась и могла дотянуться до пистолета.
— Она моя, если только ты не захочешь за нее драться. — Люк посмотрел вниз на свою добычу. Лицо ее было в грязи, пряди волос выбились из тугого узла, очки съехали набок. К груди она продолжала прижимать Библию. — Правда, вид у нее не так уж хорош, чтобы стоило из-за нее умирать. Ты как думаешь?