- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поллианна взрослеет - Элинор Портер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но надо же такое: ты играешь в мою игру лучше всех, кого я встречала, лучше, чем я сама! А я даже не знаю ни твоего имени, ни вообще ничего о тебе! – восторженно воскликнула девочка. – Но я непременно хочу знать. Я хочу все-все знать.
– Пф-ф! Да ведь и знать-то особо нечего, – пожал плечами мальчик. – Посмотри-ка лучше: вон, бедный сэр Ланселот и все прочие ждут своего угощения.
– Ой, да, действительно! – вздохнула Поллианна, оглядываясь на окруживших их со всех сторон нетерпеливых маленьких обитателей парка.
Она небрежно развернула бумажный пакет и враз вытряхнула все его содержимое, позволив ветру разбросать угощение во все стороны.
– Это дело мы уладили, – удовлетворенно сказала Поллианна. – Теперь можем спокойно поговорить. Потому что мне нужно много всего о тебе узнать. Прежде всего, как тебя на самом деле зовут? Мне известно только «сэр Джеймс».
Мальчик улыбнулся.
– Нет, я не сэр Джеймс, но Джерри именно так меня всегда называет. А мамуля и все остальные называют меня Джеми.
– Джеми?!
У Поллианна даже перехватило дыхание, и в глазах ее вспыхнула горячая надежда, которую она, однако, постаралась сдержать.
– Но мамуля – это ведь значит… мама?
– Понятное дело.
У Поллианны разочарованно вытянулось лицо. Если у этого Джеми есть мама, он, конечно, никак не может быть тем самым Джеми Кентом, мать которого давно умерла. Но, несмотря ни на что, этот мальчик оставался чрезвычайно интересной личностью.
– Где же ты живешь? – расспрашивала его Поллианна. – В вашей семье есть еще кто-нибудь, кроме тебя, твоей мамы и Джерри? А ты здесь ежедневно бываешь? А где твоя Книга Радости? Можно будет ее посмотреть? Тебе врачи так и сказали, что ты никогда не сможешь ходить? А где, ты говоришь, вы раздобыли это кресло?
Мальчик засмеялся.
– Постой, постой! Как, ты хочешь, чтобы я сразу ответил на все твои вопросы? Пожалуй, я начну с последнего и стану двигаться в обратном порядке, если только не забуду, о чем ты спрашивала. Инвалидное кресло у меня появилось около года назад. Джерри знаком с одним из тех джентльменов, что пишут для газет. Тот написал обо мне… ну, что я никогда не смогу ходить и прочее… и о Книге Радости в том числе. Едва его заметку напечатали, как ко мне явилась целая группа людей – мужчин и женщин – и они притащили с собой это кресло. Они сказали, что прочитали обо мне, и что это кресло для меня, и пусть, мол, оно напоминает мне о них.
– Вот это да! Должно быть, ты здорово обрадовался!
– Еще бы! Я тогда целую страницу исписал в Книге Радости.
– Но неужели ты действительно никогда не сможешь снова ходить? – в глазах Поллианна стояли слезы.
– Похоже, что нет. Врачи сказали, не смогу.
– Обо мне вначале говорили то же самое. А потом меня отправили к доктору Эймсу. Я почти целый год пробыла у него в Санатории, и он сумел меня вылечить. Возможно, он смог бы и тебя поднять на ноги!
Мальчик покачал головой.
– Не смог бы… Понимаешь, я все равно не могу поехать к нему. Это стоило бы слишком дорого. Нужно просто смириться с тем, что я действительно никогда больше не смогу… не смогу ходить. Но ты об этом не думай!
Мальчик тряхнул головой, словно бы избавляясь от лишних мыслей.
– Я, по крайней мере, стараюсь просто не задумываться об этом. Знаешь, как бывает: начнешь думать о неприятном, и одно цепляется за другое…
– Да, да, ты прав… Напрасно я заговорила об этом! – извиняющимся тоном произнесла Поллианна. – Ты действительно смыслишь в игре побольше меня. Но ты продолжай. Ты ведь даже и половины не рассказал еще. Где ты живешь? У тебя нет других братьев или сестер кроме Джерри?
Выражение его лица вдруг переменилось, глаза засияли.
– Нет… В действительности, мы ведь с ним не родные братья. Он мне не родственник, как и мамуля. Но ты только подумай, как они ко мне относятся!
– Постой-ка, постой! – насторожились Поллианна. – Так твоя мамуля тебе не родная мать?
– Нет, и именно поэтому…
– И у тебя никогда не было матери? – взволнованно перебила его Поллианна?
– Матери своей я не помню, а отец умер шесть лет назад.
– А сколько тебе тогда было лет?
– Я точно не знаю. Я был еще совсем маленьким. Мамуля говорит, мне должно было быть около шести. Именно тогда они взяли меня к себе.
– Но твое имя Джеми?
Поллианна затаила дыхание.
– Ну да. Я ведь тебе говорил.
– А фамилия?
Поллианна ждала ответа со страхом и с нетерпением.
– Не знаю.
– Не знаешь?
– Ну, не помню. Я был еще слишком мал. Даже Мерфи не знают. Меня всегда называли просто Джеми.
Снова на лице Поллианны появилось выражение разочарования, но вдруг счастливая мысль озарила ее лицо надеждой.
– Во всяком случае, если ты не знаешь своей фамилии, ты не можешь знать, что твоя фамилия не Кент?
– Кент? – с недоумением переспросил мальчик.
– Да, – возбужденно начала Поллианна. – Понимаешь, один маленький мальчик, которого звали Джеми Кент, он…
Она неожиданно замолчала и закусила губу. Поллианна подумала, что не стоит заранее рассказывать мальчику о своих предположениях. Она должна убедиться в том, что он действительно тот самый некогда пропавший Джеми. Не стоит давать ему надежду, пока есть угроза, что надежда выльется в горькое разочарование. Она еще не забыла, как разочарован был Джимми Бин, когда она вынуждена была сказать ему, что дамы из Женского благотворительного общества не хотят забирать его к себе, а затем еще раз, когда мистер Пендлтон поначалу тоже от него отказался. Поллианна совсем не хотела вновь допустить ту же ошибку. Поэтому она изобразила полное равнодушие к этой чрезвычайно опасной теме и сказала:
– Впрочем, это не так важно… Расскажи лучше о себе. Мне жутко интересно!
– А больше и рассказывать-то нечего, – нерешительно начал мальчик. – Я попросту ничего такого особенного и не знаю. Говорят, правда, мой отец был чудаковатым, ни с кем не общался. Никто не знал его имени, все называли его «профессором». Мамуля говорит, я жил с ним в маленькой комнатке на последнем этаже дома в районе Лауэлл. Как раз в то время по соседству с ними. Они тогда уже нуждались, хоть и не настолько, насколько сейчас. Отец Джерри был еще жив, и у него была работа.
– Рассказывай, рассказывай дальше, – подбодрила его Поллианна.
– Еще мамуля говорит, мой отец был нездоров и становился все более странным. Поэтому я много времени проводил у них, этажом ниже. Я тогда еще передвигался самостоятельно, но с ногами у меня уже было что-то не так. Мы играли с Джерри и его младшей сестрой – она впоследствии умерла. Когда умер мой отец, у меня никого не осталось. Какие-то люди хотели отдать меня в сиротский приют. Но мамочка говорит, я так расстроился и Джерри тоже так расстроился, что они решили оставить меня в своей семье. И оставили. Сестренка Джерри незадолго до того умерла, и они сказали, что я займу ее место в семье. С тех пор я живу у них. Но вскоре после того я упал, и мое состояние ухудшилось. К тому же они теперь очень бедные, потому что умер отец Джерри. И все равно они оставили меня у себя. Они это называют проявлением истинной любви к ближнему.
– О, да, безусловно! – воскликнула Поллианна. – Но их ожидает награда… Я точно знаю, что их ждет награда!
Она дрожала от возбуждения. Последние сомнения исчезли. Она нашла того самого Джеми. Она была в этом совершенно уверена. Но сейчас она ничего не должна говорить. Пусть сперва миссис Керю его увидит, а уж тогда… Ах! Даже неудержимой фантазии Поллианны не достаточно было, чтобы во всей полноте представить будущее счастье миссис Керю и Джеми после их счастливого воссоединения.
Она легко вскочила на ноги, к неудовольствию сэра Ланселота, как раз намеревавшегося поискать крошек и орешков в складках ее юбки.
– Сейчас мне пора домой. Но я непременно приду завтра. Возможно, со мной еще придет одна дама, с которой тебе будет интересно познакомиться.
– Ведь ты завтра снова здесь будешь? – обеспокоенно уточнила девочка.
– Конечно. Если только день будет погожий. Джерри привозит меня сюда каждое утро. Он все устроил так, чтобы у него на это хватало времени. А я беру с собой обед и остаюсь в парке где-то до четырех. Знаешь, как Джерри обо мне заботится!
– Знаю, знаю, – кивнула Поллианна.
– Возможно, найдется еще кто-то, кому охота будет позаботиться о тебе! – нараспев воскликнула она на прощание и с таинственной улыбкой на устах поспешила домой.
Глава 9. Планы и интриги
Пока Поллианна шла домой, в ее голове уже созревал план действий. Завтра она непременно должна тем или иным способом убедить миссис Керю выйти с ней на прогулку в городской парк. Правда, пока Поллианна не знала, как именно этого добиться, но она должна была это сделать.
О том, чтобы прямо заявить миссис Керю, что ее Джеми найден, не могло быть даже речи. Ведь оставалась хоть и небольшая, но вполне реальная вероятность того, что он не тот самый Джеми. В подобном случае неоправданные надежды миссис Керю могли бы вылиться в катастрофу. От Мэри Поллианна уже знала, что миссис Керю дважды впадала в глубокую депрессию после того, как она будто бы выходила на след племянника, сына покойной сестры, а в результате находила совершенно чужих мальчиков. Поэтому Поллианна была уверена, что ей не следует преждевременно раскрывать миссис Керю истинную цель похода в парк. В конце концов, оптимистично уверяла себя Поллианна, всегда найдется какой-нибудь повод, чтобы вытащить ее из дома.

