- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сталь над волнами - Александр Конторович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не смею вам мешать, сэр! Вы предоставите нам кого-либо из сопровождающих, сэр?
— Мортон, мой суперкарго, — кивнул на полноватого невысокого бородача капитан. — Он вас проводит и покажет всё…
— Какой груз перевозит ваше судно? — спросил лейтенант, спускаясь по трапу вниз с мостика.
— Сборный, сэр… продовольствие — мясные консервы, рис, бобы. Автомашины, дорожное оборудование — это во втором трюме. Ну и всякая прочая мелочь…
— Военное снаряжение?
— Да, господь с вами! Мы люди мирные!
— Я могу взглянуть на судовые документы?
— Без проблем… — пожал плечами Мортон. — Только надо будет зайти ко мне в каюту.
Заглянув по пути в каюту суперкарго, прихватили с собою папку с бумагами и подошли к первому трюму.
— Открывать?
— Что у нас тут… — заглянул Форбет в папку. — Продовольствие… Да, пожалуйста!
Мортон пожал плечами и отдал команду. Загрохотали лючины, и из трюма пахнуло прохладой.
— Брайан, Керк — осмотреть! — махнул рукою лейтенант.
Оба члена досмотровой группы спрыгнули вниз, а все остальные направились к следующему люку.
Та же процедура повторилась и здесь, вниз отправились ещё двое матросов, а Форбет и суперкарго уже шли к третьему. Попутно и в недра корабля ушла ещё одна группа, которая должна была осмотреть остальные помещения.
Третий люк…
— Сэр? — прозвучало в наушниках.
— Да, Рэндалл?
Это была группа из второго трюма.
— Сэр, я полагаю, что вам будет интересно это увидеть…
— Макфарен, проверьте третий трюм, а я сейчас подойду! — лейтенант повернул назад.
Под ногами протарахтели ступеньки, и луч фонаря осветил стоявшего у трапа матроса. Он настороженно осматривался по сторонам.
— В чём дело Грей?
— Да, что-то такое почудилось, сэр… звуки какие-то… а, ерунда!
— Зачем вы меня искали?
— Пойдёмте, сэр… вы должны это увидеть сами.
Пройдя по тесному проходу, оба моряка остановились около принайтовленных к палубе и закутанных в брезент предметов. Согласно надписи на карточке, которая была прикреплена к брезенту, здесь находился грейдер.
Брезент был приподнят, и из-под него падал луч света.
Присев на корточки, Форбет протиснулся внутрь — матрос предупредительно придержал край брезента.
Темно-зеленый капот автомобиля…
«Х-м-м, но это же грейдер? Он, вроде бы должен выглядеть совсем не так!»
Пройдя вдоль борта, лейтенант увидел второго матроса, тот как раз светил фонарём вверх.
Пакет толстых труб характерного вида не оставлял никаких сомнений — это что угодно, но не строительная и не дорожная техника!
Реактивная установка залпового огня!
Интересные строительные работы можно проводить с её использованием!
— А что там дальше?
— Тоже какие-то машины подобного типа. Наверное, для перевозки и заряжания… точно не скажу, — ответил Рэндалл. — Мы не всё ещё осмотрели…
«Да и этого-то вполне достаточно!»
— «Альфа-1» — «Стреле»!
Безрезультатно — катер не отвечал. Что из трюма ничего передать нельзя? А как же тогда Форбет услышал своих матросов? Ну да, он был ближе… но не настолько же!
— Так, парни, что-то мне тут всё не нравится! Зарядите-ка свои пушки и будьте наготове!
Моряки выбрались из-под брезента и огляделись.
Тихо… как только может быть тихо в трюме грузового корабля. Где-то капает вода, слышны звуки судовых механизмов, шуршат вентиляторы — обычные звуки, ничего особенного.
— «Арчеры» — «Стреле»! — вызвал Форбет остальных членов досмотровой команды.
Безрезультатно — никто не откликался.
Ткнув пальцем в клавишу шумоподавителя, лейтенант поморщился от шума в наушниках — шипение, бульканье… связи нет!
— Парни все хреново — нам заткнули канал связи с катером! Да и других наших ребят я не слышу. Тут какие-то странные штуки происходят!
Осмотревшись, матросы подобрались к трапу.
По-прежнему ничего не происходило, из открытого люка падал луч яркого света.
— Грей! — коснулся плеча соседа лейтенант. — Давай на первую площадку, прикроешь наш подъём!
— Лейтенант! — громыхнули динамики радиотрансляции. — Прекращайте валять дурака и скажите своим парням, чтобы не вздумали палить во все стороны — толку от этого будет немного. Ваша группа уже вся нейтрализована, а катер тоже не сможет прийти к вам на помощь. Радиосвязь мы заблокировали, так что подкрепления ожидать неоткуда. У вас есть минута, после чего мы попросту забросаем трюм газовыми гранатами. Противогазов вы с собой не захватили, так что…
— Сэр, это блеф? — осторожно поинтересовался Рэндалл.
— Не знаю… но насчёт связи, похоже, они не врут. Попробую вступить с ними переговоры, потянем время, а там что-нибудь придумаем.
— А если пробить баки у автомобилей и зажечь бензин? Тут тогда всем им станет очень неуютно! — предложил матрос.
— Неуютно, в первую очередь, станет нам. А они попросту включат систему пожаротушения или заполнят трюм углекислотой — я видел такую установку наверху. Задраят люки, это можно сделать и не подставляясь под наши выстрелы. Опустят талями лючины — и всё. Нет… тут хитрее надо быть! Хотя, как идея — это может иметь успех!
Офицер осторожно подобрался к проему люка так, чтобы его нельзя было бы подстрелить сверху — мешали судовые конструкции, трап и сложенный в трюме груз.
— Эй! Кто там есть наверху! Ответьте!
— Это вы лейтенант? — отозвались динамики. По-видимому, тот, кто сейчас держал микрофон в руке, стоял около трюма и слышал голос Форбета.
— Я! А вы кто?
— Мортон, суперкарго. Что вы хотите?
— У меня есть предложение!
— Какое же?
— Я хочу выйти наверх и лично во всём убедиться! Иначе мои парни пробьют баки у автомашин и подожгут вытекающее топливо! Вам это точно не понравится!
— А вам? — хмыкнул суперкарго. — Вы-то поближе стоите!
— Мы — прежде всего, военные моряки! Хотите проверить?
На этот раз динамики промолчали некоторое время.
— Черт с вами — поднимайтесь! Только всякие штучки со стрельбой у вас точно не прокатят, имейте в виду! Заметим у вас оружие… ну, вы и сами всё понимаете…
Офицер вернулся к матросам. Грей уже скатился вниз, как только увидел знак командира, и сейчас оба члена досмотровой группы ожидали указаний лейтенанта.
— Так, парни! Всё плохо — похоже, эти типы не блефуют. Группу-то они, в принципе, могли нейтрализовать… но вот что им удалось сделать с катером? Так или иначе — а я должен всё увидеть сам! Рэндалл, вот мой пистолет. По их условиям у меня не должно быть с собою оружия. Ну, ничего… я и руками могу помахать не хуже латиноса или китайца какого-нибудь. Зря, что ли, учился пять лет в спортзале?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
