Три слепых мышонка - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это она подробно рассказывает прокурору, потом каждому защитнику. Они пытаются отыскать неточности в ее рассказе.
В стенограмме каждый адвокат указывается по имени только в начале протокола. Потом просто чередуются буквы «В» и «О» — вопрос — ответ.
Защитник Трана, мистер Айэлло, адвокат Хо — мистер Сильберклейт, миссис Лидз… Потом идут сокращения: «В и О», «В и О»…
О: Я покинула автомобиль, чтобы сменить шину. Я не предполагала, что меня изнасилуют.
В: Возражаю, ваша честь. Мы собрались для того, чтобы определить…
О: Да, да, протест принят, мистер Айэлло. Суд отклоняет ответ свидетеля.
Второе «О» означает теперь окружного судью, ведущего дело некоего мистера Стерлинга Дули, который заслужил репутацию человека, предпочитающего смертный приговор всем остальным. Восемь адвокатов защиты, сидящие за длинным столом, предпочли бы другого судью. До начала рассмотрения дела они ходатайствовали о переносе слушания в другой округ в связи со слишком большим общественным резонансом, который обычно сопровождает подобные дела, но их протест был отклонен, и теперь они вынуждены внимать судье Дули, который просит клерка повторить вопрос адвоката Айэлло: «Что вы сделали, когда обнаружили, что у вас спущена шина?»
О: Я вышла из машины, чтобы заменить колесо.
В: Предполагали справиться сами?
О: Да. Я ведь была одна.
В: Я имею в виду… Вы ведь могли обратиться в автосервис и попросить об экстренной помощи.
О: Я не стала этого делать.
В: Почему вы не позвонили в гараж?
О: Я сама меняю колеса.
В: Но вы были так одеты…
О: Моя одежда не имеет к этому никакого отношения.
В: Я просто подумал… высокие каблуки… короткая юбка.
О: Протестую, ваша честь.
А это уже сам прокурор, Скай Баннистер. Собственной персоной. Волосы цвета спелой пшеницы, небесно-голубые глаза. Высокий, подтянутый, настоящий красавец. Наверняка он вскочил на ноги.
О: Протест принят. Продолжайте, господин Айэлло.
В: Почему вы не позвонили мужу?
О: Я не хотела его будить.
В: Вы были уверены, что он уже спит?
О: Он приболел. Когда я уходила из дому, он лежал в постели.
В: Так сколько было времени?
О: Четверть одиннадцатого.
В: Понятно, что вы не захотели поднимать его. Было ровно четверть одиннадцатого?
О: Я не могу утверждать столь категорично. Думаю, ушло минут десять, пока я уложила покупки в багажник.
В: Вы утверждаете, что видели около ресторана троих мужчин, которые курили.
О: Да. Это были подзащитные. Трое мужчин, которые сидят…
В: Я не просил вас никого опознавать, миссис Лидз.
О: Но это были они.
В: Ваша честь…
О: Давайте продолжим. Свидетель, прошу вас отвечать только на поставленные вопросы.
В: Вы разговаривали с этими людьми?
О: Нет.
В: Вы когда-нибудь ранее — имеется в виду до четверти одиннадцатого — видели этих людей?
О: Время было приблизительно четверть одиннадцатого. Нет, до этого я их не видела.
В: Вы их увидели тогда в первый раз?
О: Да.
В: Но вы не уверены, что часы показывали ровно пятнадцать минут одиннадцатого?
О: Полной уверенности у меня нет. Вероятнее всего, так оно и было.
В: Возможно, было половина одиннадцатого?
О: Не думаю. Так долго я не могла идти до машины.
В: А может быть, было без двадцати одиннадцать?
О: Нет.
В: Или без десяти одиннадцать? Может быть, без десяти одиннадцать?
О: Нет, я же сказала вам, было…
В: Или четверть…
О: Нет, было…
В: Позвольте мне закончить вопрос.
О: Я думала, вы уже закончили.
В: Может быть, было четверть двенадцатого, а не четверть одиннадцатого?
О: Нет, было четверть одиннадцатого.
В: Миссис Лидз, сколько было времени, когда вы подъехали к галерее?
О: Около восьми.
В: Вы собирались купить подарки?
О: Да.
В: Когда вы туда приехали, было уже темно?
О: Да.
В: И вы поставили машину на площадке за «Пагодой»?
О: Да.
В: Эта площадка была освещена?
О: Да.
В: Вы заметили кого-нибудь на улице возле ресторана?
О: Я никого не видела.
В: Разве вы не видели, что трое мужчин курят у черного входа? Та дверь освещена фонарем.
О: Нет, я никого не видела.
В: Разве это не были те трое мужчин, которые позже…
О: Нет.
В: Ваша честь, вы позволите мне закончить мой вопрос?
О: Миссис Лидз, будьте добры выслушивать вопрос до конца, прежде чем отвечать. Продолжайте, господин Айэлло.
В: Когда вы ставили машину за рестораном в восемь часов вечера, разве там не было троих мужчин, которых вы позже обвинили в…
О: Протестую, ваша честь.
Опять Скай Баннистер.
— Миссис Лидз уже сказала, что никого не видела на площадке около ресторана. Господин Айэлло задает тот же вопрос в иной формулировке. На вопрос уже получен ответ.
О: Господин Айэлло?
В: Ваша честь, предыдущий свидетель утверждал, что между миссис Лидз и подзащитными состоялся разговор сразу после того, как она поставила машину. Сами подзащитные сообщили мне содержание этого разговора. Я пытаюсь вынудить миссис Лидз припомнить этот разговор.
О: Разрешаю задать вопрос.
В: Миссис Лидз, соответствует ли действительности, что, выйдя из машины, вы обернулись и сказали: «Добрый вечер, мальчики»?
О: Нет.
В: Ведь вы их не видели, поэтому и не могли сказать им ничего подобного?
О: Я не стала бы с ними разговаривать в любом случае.
В: Ну, «добрый вечер» — это всего лишь форма приветствия, не так ли? Что в этом предосудительного? Ничего обольстительного. Почему бы вам было не поздороваться: «Добрый вечер, мальчики»?
О: Потому что я не имею привычки вступать в разговор с незнакомыми мужчинами.
В: Особенно с невидимками?
О: Не понимаю вашего вопроса.
В: Вы же говорите, что не заметили их. Это значит, что они были невидимы.
О: Нет, это значит, что их там не было.
В: Они оказались в поле вашего зрения потом?
О: Да.
В: Те же трое?
О: Да. То есть это не совсем точно. Я никого не видела в восемь часов. Я увидела троих мужчин, вернувшись к машине.
В: В четверть одиннадцатого…
О: Да.
В: …или в четверть двенадцатого… Это неважно.
О: Это было в четверть одиннадцатого, я уже сказала.
О: Действительно, господин Айэлло.
В: Извините, ваша честь, но если позволите…
О: Куда вы клоните?
В: Я пытаюсь показать, что свидетель малоубедителен в рассказе о времени событий и о самих событиях. И если существует путаница в основных фактах, то…
О: Я ничего не путаю, я отвечаю за каждое свое слово о происшедшем! А вот вы пытаетесь все запутать!
В: Ваша честь, вы позволите мне продолжить?
О: Давайте послушаем ваши аргументы, господин Айэлло.
В: Благодарю. Миссис Лидз, вы утверждаете, что эти трое мужчин стояли около черного входа ресторана и курили под фонарем?
О: Да.
В: Вы слышали показания обвиняемых? Они утверждают, что в это время были на кухне и мыли посуду.
О: Да, я слышала.
В: Кто-то из вас ошибается, не так ли?
О: Но не я.
В: Они утверждают, что видели вас только единожды — в восемь часов, когда вы ставили машину.
О: Слышала.
В: Значит, они опять ошибаются?
О: Они лгут.
В: Они лгут также, свидетельствуя, что у вас слишком оголились ноги, когда вы покидали машину?..
О: Я выходила из машины в полном одиночестве!
В: А то, что вы бросили им «Добрый вечер, мальчики»? Это тоже ложь? Все трое твердят об этом в один голос.