- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
С первой встречи - Джессика Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но чтобы отец радовался по такому ничтожному поводу? Она вновь посмотрела на отца. Тот по-прежнему мило улыбался дочери.
— Не подозревала, что ты тоже знаком с Ферном, — ответила Керри, тщательно подбирая слова.
— Я и не был знаком. До сегодняшнего дня. Оказывается мистер Майтленд несколько раз приезжал к нам, но меня не было дома. Вот он и приехал ко мне на работу.
— Он… хотел поговорить с тобой, я правильно поняла? — спросила Керри.
Отец кивнул.
— Наверное, Ферн Майтленд вчера попросил тебя стать его женой, и ты ответила «да». Согласно традиции, мой будущий зять приехал, чтобы попросить твоей руки и получить мое благословение, — закончил отец.
Невыразимая радость внезапно наполнила Керри, сметая усталость и напряжение тяжелого дня. Ферн не шутил! Он хочет на ней жениться! И вдруг мать, молчавшая все это время, больше не смогла сдерживать свои чувства.
— Милая моя, я так счастлива за тебя! — воскликнула она, вскочила с кресла и порывисто обняла дочь.
Внезапно они услышали шум автомобильного двигателя. Керри нахмурилась. Ведь это же не Ферн? Но отец развеял ее сомнения, громко объявив:
— Я знал, что сегодня не очень занят, поэтому пригласил Ферна на ужин. Так что иди и встречай своего жениха, Керри.
Жених! Керри выбежала из гостиной. Она не готова видеть Ферна. Раздался звонок. Все случилось быстро, слишком быстро!
Керри взяла себя в руки. Это же Ферн, человек, которого она любит! Девушка открыла дверь, и ее сердце остановилось при виде потрясающего мужчины, стоящего на пороге. Она покраснела до кончиков волос.
— Привет, — справившись с волнением, Керри отступила от двери.
У Ферна глаза лучились теплом и нежностью.
— Привет и тебе, моя дорогая, — улыбнулся он и, наклонившись, легко поцеловал Керри в губы. Идя вслед за ней, Ферн сказал:
— Я думаю, надо раздобыть несколько бокалов.
Только теперь Керри заметила, что Ферн держит в руках бутылку шампанского.
— Мои родители в гостиной, — сказала она, с трудом справившись с голосом.
Но в гостиной был только отец. Мать вышла на кухню. Это уж слишком! Пробормотав в свое оправдание, что она только что вернулась с работы, Керри оставила Ферна беседовать с отцом и убежала в свою комнату.
Она не могла поверить в происходящее! Слишком невероятно! Ей хотелось быть женой Ферна, сильнее всего на свете! И все же… Что-то смущало Керри, казалось неправильным. Нет, она не может пойти под венец с Ферном Майтлендом, это совершенно точно, но… Внезапно любовь к Ферну победила все сомнения. Керри быстро освежилась, переоделась в одно из самых шикарных платьев — не каждый день обручаешься! — и спустилась вниз.
Маргерит Далтон всегда хорошо готовила. Но сегодня, учитывая, что ждали особенного гостя на ужин, она превзошла себя. Горячее — лосось под белым соусом — оказалось восхитительно-нежным.
Керри гордилась мамой. Она показала себя идеальной хозяйкой дома, заботилась о Ферне и о его удобстве. В свою очередь Ферн, отметила Керри, вел себя как идеальный гость.
Около половины одиннадцатого Бернард Далтон заявил, что, поскольку Ферн теперь является членом семьи, то, бесспорно, не будет возражать, если хозяин дома оставит гостиную.
— Обычно в это время я уже в кровати, — добавил Бернард.
— Мне тоже уже пора, — вежливо заметила Маргерит.
Керри благодарным взглядом проводила тактичных родителей. Теперь она знала, что Ферн не шутил, когда сказал, что им лучше пожениться.
Внезапно Керри почувствовала себя неловко и смутилась. Она знала, что должна сказать что-то особенное, но ничего не могла придумать. Они стояли в центре гостиной.
— Мои родители не утомили тебя? — Вот и все, что удалось ей сказать.
— Скорее я их, — мягко заметил Ферн, после чего достал из кармана маленькую коробочку.
— Мне кажется, тебе понравится это. Если я ошибся, можно обменять его на другое. — Ферн открыл коробку и показал Керри прекрасное кольцо с алмазом.
— Ферн! — Керри задохнулась от изумления.
— Мне хочется посмотреть, как оно будет выглядеть на пальце. — Керри была настолько ошеломлена происходящим, что предложила Ферну правую руку. Ферн поймал ее, поднял к губам и нежно поцеловал ладонь перед тем, как отпустить. — Другую, — с улыбкой потребовал он.
Ее голова кружилась, а сердце выпрыгивало из груди, когда Ферн, взяв левую руку, надел ей кольцо на безымянный палец.
— Какое красивое! — выдохнула Керри.
— Прекрасно смотрится на твоей прелестной ручке, — пробормотал Ферн.
Керри потянулась к нему за поцелуем. Она чувствовала, как руки Ферна легли на ее талию, и обняла его за плечи. Едва их тела соприкоснулись, поцелуй стал горячим и страстным. Керри прижалась в его груди. Но вместо того чтобы крепче обнять ее, Ферн неожиданно убрал руки и отступил назад.
Керри растерялась. Она чувствовала себя распущенной, легкомысленной. Краска залила ее лицо. Ферн, бросив короткий взгляд на девушку, опустил глаза на часы.
— У меня рано утром деловая встреча, — сказал он. — Мне пора уходить.
— Конечно, — пробормотала Керри, считая, что пара поцелуев не отнимет много времени. И, уж конечно, она не собиралась беспокоить родителей, поднимаясь к себе на рассвете. Взгляд ее упал на новенькое обручальное кольцо. — Э… по поводу работы. — Она притронулась к пальцу на левой руке. — Можно надеть кольцо на работу?
— Если ты не намерена хранить в тайне нашу помолвку, — резко ответил Ферн. Его слова прозвучали так, как если бы он сказал: «Как хочешь!»
— Это не ответ! — парировала Керри. Ферн рассмеялся.
— Прости меня, — извинился он и сказал то, чего она ждала: — Теперь мы обручены, мисс Далтон. Носи его всегда.
— Так я и поступлю, — заявила Керри.
— Надо полагать, ты хочешь предъявить своим многочисленным поклонникам убедительное доказательство того, что у них не осталось шанса?
— Обольститель! — Керри открыла дверь, и губы их снова встретились. Ненадолго. Лишь на короткое мгновение. Ферн поспешно отпрянул.
— Спокойной ночи, благопристойная девица, — улыбнулся он и ушел в ночь.
Керри ехала на работу и невольно улыбалась.
Заняв свое рабочее место, она подумала: заметит ли кто-нибудь ее кольцо? Через пару секунд Силия подошла к ее столу и буквально завопила:
— Откуда у тебя кольцо?
Через мгновенье Керри окружили коллеги.
— Кто?
— Когда?
— Неудивительно, что ты не встречалась со мной! — пожаловался Деррен.
— Но ведь это же не Ферн Майтленд! — сказала Люси.
Воцарилась мертвая тишина.

