Нечаянный обман - Дана Хадсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, что Торвальду подобное поведение было вовсе не свойственно, потому что теперь уже и водитель с нескрываемым интересом следил за боссом.
Они прошли мимо пуленепробиваемой перегородки ресепшн, и сидящие за ней три женщины в строгих деловых костюмах по-гусиному вытянули шеи, провожая их взглядами.
Прием проходил на втором этаже, где все пространство занимал огромный банкетный зал. Вдоль одной стены стояли длинные столы, другая была освобождена для танцпола. У высокой перегородки, отделявшей зал от кухни, работники ресторана уже выставляли приготовленные блюда и закуски. Медлить было некогда, и прибывшая команда принялась торопливо накрывать столы.
Эдвард еще немного постоял в зале, исподволь наблюдая за Маргарет, но после звонка секретаря был вынужден подняться наверх, в свой кабинет. Целый час официанты носились по залу, стараясь успеть к назначенному времени. Но ровно в шесть все было готово, и они присели дружным кружком около кухни.
Вытирая пот, Том признал:
– Нам повезло, что планируется шведский стол. С полнокровным банкетом мы бы не справились.
Анна меланхолично заметила:
– Да, хорошо, что американцы предпочитают демократию во всем.
Маргарет не считала шведский стол со свободным выбором блюд завоеванием американской демократии, но, заметив лукавый блеск глаз подруги, поняла, что ее просто подначивают на спор, и прикусила язык. В зал начали заходить посетители, но к столам не подходили, а скапливались перед небольшим возвышением в глубине зала.
– Похоже, что именно с этой эстрады сейчас раздастся судьбоносное выступление мистера Торвальда-отца. Вам не интересно на него посмотреть? Может быть, переберемся поближе? Отсюда плоховато видно. – Том не хотел пропустить главного развлечения.
Они перешли к крайнему столику и встали перед ним, имитируя подготовку столовых приборов. На самом же деле они ждали выступления главы компании, легендарного Джеймса Торвальда.
Толпа становилась все больше, все гуще, но вела себя на редкость тихо и благопристойно, что для экспансивных американцев было непривычно. Но вот по ней пронеслось легкое волнение, и на эстраду поднялись трое, Эдвард, похожий на него немолодой представительный мужчина, и старик, поддерживаемый ими под руки.
Том недоуменно спросил:
– Это кто? Их дед, что ли?
Маргарет замаячила ему рукой, призывая к молчанию, и ему пришлось замолчать, так и не выяснив, кто есть кто. Но это и без того стало ясно через пару минут.
– Дорогие друзья! – голос Джеймса Торвальда богатством модуляций походил на голос старшего сына, хотя сам он был совершенно другого типа, скорее скандинавского, нежели латинского. – Как все вы знаете, мы собрались сегодня здесь, чтобы достойно проводить нашего старейшего работника на заслуженный отдых.
У Маргарет мелькнула мысль, что этот самый заслуженный отдых наступил еще лет двадцать тому назад, настолько дряхлым выглядел юбиляр. Звучали благодарственные речи, перечислялись заслуги, но она этого не слышала, она наблюдала за Нэдом, пытаясь составить о нем беспристрастное мнение.
Внезапно ей стало ужасно некомфортно, и, машинально повернув голову, она поймала неприязненный взгляд высокой симпатичной девушки. Та смотрела на нее так, будто готова была запустить в ее бедную голову чем-нибудь крайне увесистым. Маргарет поежилась. В чем дело?
Заметившая этот взгляд Анна шепотом предупредила:
– Видимо, о нашей торжественной встрече лично мистером Эдвардом Торвальдом здесь известно всем. Похоже, эта девица имела на своего босса определенные виды. Будь поосторожнее, не то она выместит на тебе все свое разочарование.
Прерывая ее слова, раздались громкие аплодисменты, и мистер Торвальд-старший пригласил всех перейти к столам. Официанты принялись за работу, заменяя опустевшие подносы с деликатесами на полные, и убирая использованную посуду. Что нравилось Анне с Маргарет в этом банкете, вся посуда была одноразовая и не требовала подготовки к мойке в посудомоечной машине. Использованный пластик просто кидали в огромный синий пакет, и все.
Девушки курсировали по залу, добросовестно отрабатывая обещанное им вознаграждение. Анна фланировала по залу, с милой улыбкой собирая грязную посуду, а Маргарет складывала в пакет оставленные на подносах вдоль стены пустые пластиковые бокалы, имитировавшие хрусталь.
Внезапно за ее спиной раздались злые слова:
– Ну, надо же! Сама Мисс Элегантность и Изящество! И отчего это вы занимаетесь таким низким делом? – высокий женский голос вибрировал от пренебрежения.
Маргарет резко обернулась. Как она и ожидала, рядом с ней надменно кривилась та самая особа, неприязненно разглядывавшая ее во время торжественной речи.
– Да уж, любит наш босс баловаться с подобными штучками! А потом одаривать их колечками и раскланиваться. Вы свое уже получили?
Маргарет непринужденно рассмеялась.
– Да уж, вас мисс Элегантность никто не назовет! Скорее мисс Пошлость. Или мисс Злопыхательство? Что вам роднее?
Нападавшая опешила от неожиданного отпора. Но тут же, вспыхнув, хотела сказать еще какую-то гадость, но тут уже из-за ее спины раздался надменный голос:
– И какое же, мисс Крепс, колечко я, по вашему мнению, должен подарить мисс Рэдли? Не обручальное ли, случаем?
Та подпрыгнула и побелела.
– Нет, я, то есть…
Нэд брезгливо махнул рукой.
– Убирайтесь, мисс Злопыхательство. Но не думайте, что все это так просто кончится. Если выливаете на голову своего босса помои, то будьте готовы к продолжению.
Покрасневшая мисс Крепс чуть не заплакала.
– Я о вас ничего плохого сказать не хотела!
Торвальд с саркастичной усмешкой уточнил:
– Но сказали. И весьма много. Попрошу вас покинуть помещение.
Это было сказано таким ледяным тоном, что мисс Крепс не посмела противиться. Повернулась и быстро выбежала из зала, вытирая ладонью льющиеся из глаз слезы.
Маргарет продолжила собирать грязную посуду, игнорируя стоявшего рядом Торвальда. Чертыхнувшись, он схватил ее за руку.
– Я же говорил, что вы здесь в качестве хозяйки, а не официантки!
Маргарет прозаично заметила:
– А кто же будет убирать со столов?
– Мне все равно! – решительно вытащив из ее рук поднос, Торвальд положил ее ладонь на свой локоть и повлек к отцу, стоявшему возле эстрады с группой служащих высшего звена.
Маргарет отметила, что Джима среди них не было.
– А где ваш брат?
Тут же последовал ревнивый вопрос:
– А почему это вас волнует?
Сидевший внутри Маргарет озорной чертенок заставил ее ответить:
– А кого же я буду охмурять?
Сильнее сжав ее руку, Нэд предложил:
– Охмуряйте меня.