- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хищники - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, что нет. Я собирался учиться только в Канаде, и у меня студенческий паспорт. — В голосе Жан-Пьера послышались нотки тревоги. — Могут возникнуть осложнения?
— Нет, Жан-Пьер, не думаю. — Барнетт вновь сжал плечо мальчика. — В американском консульстве у меня есть хороший друг. Завтра мы подъедем к нему.
— Спасибо, мистер Барнетт, — поблагодарил его Жан-Пьер. — Не знаю, что бы я без вас делал.
— Это пустяки, — мягко ответил мистер Барнетт. — Ты мне очень нравишься, мой юный друг. Я даже считаю, что тебе пора обращаться ко мне по имени, когда мы вдвоем. Меня зовут Элиша.
Жан-Пьер встретился с ним взглядом.
— Даже не знаю. Кто-нибудь может нас подслушать.
— Ерунда. Мы будем осмотрительны. А теперь назови меня Элиша.
— Элиша, — произнес Жан-Пьер и улыбнулся.
Экспресс Канадской северо-восточной дороги доставил их из Монреаля в Детройт. Три остановки в Канаде — Оттава, Торонто и Виндзор, таможенный досмотр, паспортный контроль, и они въехали на территорию Соединенных Штатов.
Два города разделяло шестьсот миль. Барнетт не раз путешествовал по железной дороге и забронировал очень удобное купе с нижней и верхней полками. В поезде путешественники провели два очень приятных дня.
И Жан-Пьер, и Элиша согласились с тем, что в вагоне-ресторане кормят лучше, чем в школе. Барнетт был очень сдержан, не предпринимал никаких действий, которые могли бы напугать Жан-Пьера или вызвать его неудовольствие. И когда они прибыли в Детройт, Жан-Пьер уже полностью свыкся с тем, что живет в одной комнате с учителем.
Жан-Пьер никогда не видел такого города, как Детройт. Города-завода. «Форд мотор компани» безраздельно властвовала в городе. Заводские корпуса тянулись бесконечно, и из каждого выкатывались новенькие, блестящие черной краской автомобили, дожидаясь погрузки в железнодорожные вагоны.
Быстрота, с какой появлялись автомобили (каждые пять минут), особенно поразила Жан-Пьера. Второй сюрприз состоял в том, что в большинстве своем рабочие были неграми. Во Франции Жан-Пьер очень редко сталкивался с неграми. Кроме них, на заводах работали фермеры, которые раньше никогда не жили в городе. И разговаривали эти люди на другом английском, который Жан-Пьер практически не понимал.
Когда они шли по городу, Жан-Пьер обратился к Барнетту:
— Я не могу понять. Во Франции все работающие одеваются пристойно, даже на самой маленькой должности. Рубашка, брюки, пиджак, часто костюм. А на этих мужчинах только комбинезон да нижняя рубаха, похоже, грязная. Наверное, мистер Форд платит им так мало, что не хватает на одежду. Барнетт рассмеялся.
— Многим из них платят, как нигде. Пять долларов в день, а то и больше. Форд требует от своих рабочих только одного — высокой производительности труда. А как они выглядят, ему без разницы. Он готов платить любому, кто умеет работать. Из всех произведенных в мире автомобилей почти половина собирается на его заводах.
Жан-Пьер покачал головой.
— Не похожи они на самых высокооплачиваемых рабочих в мире.
Барнетт улыбнулся.
— Не бери в голову. Таков уж наш американский стиль.
На следующий день Барнетт и Жан-Пьер направились в отдел продаж «Форд мотор компани», расположенный в нескольких кварталах от заводских корпусов. Отдел продаж занимал одноэтажное здание со стеклянными стенами, за которыми теснились автомобили.
Едва они переступили порог, к ним подскочил молодой человек, который провел их в кабинет менеджера. Менеджер, тоже совсем молодой мужчина, представился мистеру Барнетту. Барнетт кивнул, открыл брифкейс и достал договор о продаже с приложенным к нему чеком. Губы менеджера разошлись в довольной улыбке.
— Мистер Барнетт, ваш автомобиль уже ждет вас. Если вы позволите, я вас к нему провожу.
Мимо рядов новехоньких авто они прошли на участок, где рабочие-негры мыли и полировали автомобили, только что поступившие с завода. Менеджер заглянул в бумагу, которую он держал в руке и подозвал одного из рабочих.
— Подгоните, пожалуйста, номер одиннадцать тысяч девятьсот тридцать один.
Через несколько минут рабочий подъехал к ним на автомобиле. Таких Жан-Пьеру видеть еще не доводилось. Автомобиль сверкал и внутри, и снаружи. А брезентовый верх крепился к металлическому корпусу так, что при дожде вода не могла попасть в салон.
Менеджер по продажам повернулся к Барнетту.
— За дополнительную плату вы можете приобрести запасное колесо. Учитывая, что дорога вам предстоит дальняя, оно может понадобиться. Также рекомендую набор инструментов на случай, если придется делать мелкий ремонт. И, уж конечно, вам нужен домкрат, который легко поднимет автомобиль, если придется менять колесо. Советую еще приобрести четыре канистры из нержавеющей стали для дистиллированной воды, она нужна для радиатора и аккумулятора, и две — для бензина. В некоторых местах бензозаправки отстоят друг от друга на многие десятки миль. Неплохо взять с собой и несколько кварт машинного масла, чтобы по пути доливать его в двигатель.
— Никто мне об этом не говорил, — раздраженно бросил Барнетт.
Менеджер пожал плечами.
— В городе ничего этого не требуется. Расстояния невелики, с сервисом нет проблем. Но вы, как я понял, едете к Атлантическому океану. Вы должны пересечь полстраны, никак не меньше тысячи миль. Качество дорог оставляет желать лучшего, и в нужной момент вы можете не найти бензозаправки. Барнетт посмотрел на него.
— И сколько все это будет стоить?
— Двести пятьдесят один доллар, — без запинки ответил менеджер по продажам. — Плюс тридцать долларов инструктору, который покажет вам, как управлять автомобилем и чинить его при обнаружении неисправности.
— Но я и так заплатил за автомобиль четыреста тридцать долларов. А теперь он станет еще дороже.
— Вы и представить себе не можете, сколько вам придется заплатить, если вы застрянете на дороге в сотне миль от ближайшей ремонтной мастерской. Поверьте мне, мистер Барнетт, раз уж вы отправляетесь в далекое путешествие, лучше перестраховаться.
— Пожалуй, вы правы. Но, судя по всему, мне придется провести в Детройте еще один день.
— Да, сэр, — кивнул менеджер. — А чтобы вы не скучали, я хотел бы пригласить вас и вашего сына на обед.
— Жан-Пьер мне не сын, — объяснил Барнетт. — Он из Франции и впервые в Соединенных Штатах. Мальчик учится в моей школе. Его отец и я решили, что Жан-Пьер узнает много интересного в этой поездке по Америке.
— И вы, безусловно, правы. — Менеджер протянул руку Барнетту. — Меня зовут Роберт Джонсон.
Джонсон пожал руку не только Барнетту, но и Жан-Пьеру. Потом повернулся к Барнетту.
— Обед в половине восьмого. Не возражаете? Я заеду за вами в отель, а пообедаем мы в лучшем в городе рыбном ресторане у озера.
— Отлично, — кивнул Барнетт. — Премного вам благодарен.
По пути в отель. Жан-Пьер повернулся к Барнетту.
— Ты очень много заплатил за дополнительные услуги.
— Джонсон сказал, что без этого не обойтись, — пробурчал Барнетт. Он уже злился на себя, не следовало так легко соглашаться с названной менеджером ценой.
— Во Франции мои отец и дед обязательно бы поторговались.
— В Америке так не принято. Здесь с уважением относятся к такому понятию, как цена. До отеля они дошли молча.
Жан-Пьер заметил, что в тот вечер Барнетт уделил своей внешности куда больше времени. Роберт Джонсон приехал вовремя. Ресторан Жан-Пьеру понравился, а Джонсон показал себя радушным хозяином. В отель, где Барнетт и Жан-Пьер занимали смежные номера, они вернулись в начале одиннадцатого.
Барнетт предложил мальчику пораньше лечь спать, поскольку следующий день обещал быть трудным. Жан-Пьер согласился и поблагодарил менеджера по продажам за приятный вечер.
Барнетт же повел Джонсона в бар отеля, чтобы выпить по рюмке коньяка и выкурить по сигаре. Жан-Пьер поднялся к себе и не торопясь разделся. Улегшись в кровать, он начал читать буклеты, которые дали ему в отделе продаж и вскоре заснул.
Проснулся Жан-Пьер в полной темноте, как от толчка. Из комнаты Барнетта доносился какой-то шум.
Мальчик подкрался к двери, разделяющей два номера, приоткрыл ее и заглянул в щелочку.
Мужчины, оба голые, обнимались на кровати. Их губы слились в страстном поцелуе. Жан-Пьер улыбнулся, увидев, как Джонсон оторвался от губ Барнетта и начал целовать его пенис. Быстро зажав рот рукой, чтобы заглушить смешок, мальчик прикрыл дверь. Он не хотел, чтобы Барнетт и Джонсон знали, что он их видел. Подобные сцены были ему не в диковинку. Он не раз видел, как его отец и Луи занимались тем же самым. Улыбаясь, Жан-Пьер снова лег в постель и скоро заснул.
ГЛАВА 6
В Детройте они провели еще три дня. Барнетт сказал, что ему нужно время, чтобы ознакомиться с устройством автомобиля и научиться им управлять, поскольку дорога им предстоит дальняя. Жан-Пьер никак не прокомментировал решение директора. Он знал истинную причину: Барнетту пришелся по вкусу роман с фордовским менеджером. Каждый день они встречались за ленчем, а также вместе обедали.

