- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничто не напугает Акуму!
Хаято уставился на мужчину.
— Все чего-то боятся.
— Не Акума. Это само зло.
Гул тревожного согласия стал громче среди фермеров. Ухватившись за такой вдохновляющий разговор, Хаято вскинул лук и выпустил стрелу прямо в нарушителя спокойствия. Мужчина закричал в ужасе, лицо его исказилось в приступе паники. Но стрела пролетела мимо его виска и вонзилась в деревянную рукоять его косы.
— Акума такой же человек, как и мы, - сказал Хаято. - Он в любом случае боится смерти.
Его выстрел заставил фермера замолчать, оставшаяся армия глазела в страхе на умелого лучника. Хаято продолжил работу, обучая мужчин держать их оружие, показывая базовые техники и советуя. Джек восхищался им – у Хаято был дар командования войском и доказательств!
Когда они пришли к последнему ряду, они обнаружили Нэко, стоявшую гордо и внимательно, она одна из немногих была готова стать солдатом.
— Вот храбрость, которую мы искали! - сказал Хаято.
— Думаю, мы нашли седьмого самурая! - сообщил Джек с улыбкой, показывая на катану на поясе Нэко.
Выражение лица Хаято изменилось из одобрения в гнев.
— Убери это, - сказал он, указывая на оружие.
Нэко вскинула брови, не желая расставаться с ценной вещью. Но Хаято был непреклонен и забрал у нее меч.
— Можешь взять копье, как остальные.
Миюки приблизилась с разъяренным видом.
— Почему ей нельзя быть с мечом?
— Она не самурай, - сказал Хаято так, словно это значило многое.
— Есть какая-то разница?
Хаято схватил оружие.
— Это меч самурая. Она фермер.
— Конечно, - сказала Миюки, ее голос дрожал от сарказма. - Какая простая иерархия. Нельзя ведь потерять авторитет самурая среди народа.
— У фермеров нет права носить меч.
— У Нэко есть право защитить свою жизнь!
— Не я устанавливал законы. Я им следую, - парировал Хаято. - И поэтому мы, самураи, здесь - чтобы спасти фермеров.
Юудай выступил в защиту Нэко.
— Хаято, но нельзя не заметить ее боевой дух.
— И беззвучность ниндзя, - быстро добавила Миюки.
— Я согласен, - сказал Йори, присоединяясь к обсуждению, когда заметил, что их спор привлекает внимание остальных жителей деревни. - Нэко много раз доказывала свою ценность. Мы ведь сможем сделать для нее временное исключение?
Йори с уважением поклонился:
— Если ты не против, конечно.
Оказавшись в меньшинстве, Хаято вернул оружие.
Нэко улыбнулась, когда схватилась за меч, и попыталась засунуть его в оби.
Хаято закатил глаза на ее поведение.
— Кто-нибудь, научите ее, как это делается, пока она не отрезала себе пальцы!
24
ТЕМНЫЙ СЕКРЕТ
День был полон попыток научиться шагать в ногу, стука оружия друг о друга и звона о защиту. Несмотря на помощь громкого голоса Юудая, старания Хаято превратить толпу в организованный военный батальон становились невыполнимым заданием.
Фермеры оказались не дисциплинированными, а их координация не делала из них хороших воинов. Они часто забывали, из какого они отряда. Больше количество командующих сбивало их с толку. Оружие в руках они держали неумело, а то и вообще не могли с ним обращаться. А одна только мысль о сражении заставляла их терять весь настрой.
Например, Копающий отряд перепутался с отрядом с Моста, и столкновение сторон могло стать фатальным. Трагедию удалось остановить только быстрым мышлением Йори. Однако приближался закат, и Хаято решил, что на сегодня хватит. Разбитые морально и уставшие, фермеры поплелись в свои дома. Настолько же бессильный, юный самурай вернулся в домик Соры за такой необходимой едой и отдыхом.
— Это был просто кошмар! - выдохнула Миюки, когда они устроились у очага и ждали, что Нэко приготовит им рис.
— Это только первый день для них, - напомнил Йори с натянутым оптимизмом.
— Это был бардак, - сказал Сабуро, обхватив руками голову. Его отрядом управлять было сложнее всего, и его чуть не затоптали во время марша.
— Помните, Путь Воина непонятен фермерам.
— Ладно, им не дано этого природой! - возмутился Сабуро. - Но тот мальчишка Кунио держал копье вверх ногами!
Джек тоже был разочарован тренировкой. Он пытался приободрить себя, что у фермеров еще будет прогресс. Но если ничего не изменится, их армия будет просто толпой, объятой хаосом. Черная луна приближалась все быстрее, они не могли тратить время на индивидуальные тренировки.
— Как думаешь, что мы должны сделать, Хаято? - спросил он, беспокоясь о том, что мальчик был непривычно тихим, как только вернулся.
Хаято не ответил, его брови были сдвинуты от раздумий.
Затем, оглядев всех вокруг, он сказал:
— Меня тревожит меч Нэко.
— Мы это уже обсуждали, - напряглась Миюки.
— Я не собираюсь менять решение, - ответил Хаято, покосившись на нее. - Мне просто интересно, чей он.
— Не мой.
— И мой нодати на кровати, - сказал Юудай, указывая на огромный меч, лежащий поперек соломенного матраса.
— Я монах, у меня нет меча, - объяснил с улыбкой Йори.
Джек похлопал рукой по своим дайшо.
— Мои на месте, - сказал Сабуро, схватившись за свои сияющие нетронутые сражениями мечи.
— Вот именно! - сказал Хаято. - У всех нас оружие на местах, а у фермеров мечей нет, так откуда она взяла свой?
Все повернулись к Нэко, которая весело готовила ужин, ее загадочная катана стояла в углу.
— Я спрошу ее, - предложила Миюки. Она вернулась чуть позже. - Нэко сказала, что нашла его.
— Но где она его нашла? - осведомился Хаято.
— Она покажет нам после ужина.
Они получили обычный ужин - белый рис, овощи на пару. Закончив, все оделись и вышли за Нэко в ночной холод. Она вела их через площадь, к их удивлению, и остановилась перед магазином риса. Раздвинув массивные деревянные двери, Нэко подняла масляную лампу, что она принесла с собой. Дрожащий свет выхватил из тьмы глубокий сарай с заземленным полом. Тюки риса, завернутые в его листья, стояли по пять штук в высоту на грубых деревянных досках с каждой стороны.
— Похоже, тут много риса, - отметил Сабуро.
— Может, для тебя! - фыркнула Миюки. - Магазин наполовину пуст, а эти остатки должны кормить жителей деревни до весны!
Впустив их внутрь, Нэко направилась к большой горе сена у задней стены. Обойдя гору, они были в шоке обнаружить Кунио среди кучи оружия и брони. Пойманный врасплох, он покраснел. На его голове криво сидел шлем с рогами, слишком большой для него. На нем была окровавленная грудная пластина, а в руке он держал катану, побывавшую в боях, выглядел он так, словно играл в воина.
— Брось меч! - приказал Хаято, в ужасе глядя на странную коллекцию оружия.
— У Нэко есть! - взревел Кунио. - Почему мне нельзя?
Хаято повернулся к Миюки.
— Вот этого я и боялся!
Он наклонился и поднял одно из копий. Как только он это сделал, он скинул часть сена, открывшего черный ход в деревянной планке. В щель они могли видеть наконечники копий, мечи и броню.
Хаято схватил Кунио и нетерпеливо встряхнул мальчика.
— Откуда все это? - потребовал ответ он, но Кунио был слишком запуган, чтобы отвечать.
Тогэ появился из тьмы и ответил ему:
— От мертвого самурая.
25
РАЗНИЦА
— Все эти фермеры воры и убийцы! - воскликнул Хаято, оттолкнув Кунио в сторону и уставившись на Тогэ с гневом.
Сабуро, Йори и Юудай обменялись взглядами с одинаковым отвращением.
— Этому должно быть друге объяснение, - сказал Джек, все еще пытаясь найти разумное обоснование темного секрета фермеров.
— Нет! - рявкнул Хаято, поднимая шлем и размахивая им перед их лицами. - Это награблено с убитого самурая. После битв такие фермеры, как он, пробираются на поле боя как стервятники, выискивая раненых и мертвых, и забирают у них все, что только можно!
Развернувшись на каблуках, Хаято устремился к двери.
— Куда ты? - спросил Джек.
— Я ухожу, - сообщил он.
— Но что с Акумой?
Хаято холодно рассмеялся.
— Рисковать жизнью, чтобы меня потом также обокрали эти фермеры? Нет уж.
— Тогэ, это ведь не правда, - умоляюще сказал Джек, а Юудай пошел вслед за Хаято.
— Хаято прав, - ответил бесстрастно Тогэ. - Мы обираем поля битв. Крадем у мертвых самураев. И не слышим мольбы умирающих воинов.
Джек был ошеломлен отсутствием раскаяния у фермера.
— Но мы делаем не больше, чем они делают нам!
Хаято замер и возмущенно взглянул на Тогэ.
— Самураи жизни свои бросают на то, чтобы защитить эти земли от захватчиков, тиранов и бандитов, это спасает и ваш рис. Это так вы платите за их услуги?
— Услуги? - выдавил Тогэ, схватив копье и потрясая им со злостью. - Когда самураи сражаются, разрушают и сжигают все, убивают наших женщин, ранят наших детей и рушат наши дома! Как фермеры, мы должны сражаться за выживание каждый день! - Тогэ резко двинулся, пнув ногой гору брони. - Ты винишь нас в том, что мы - воры и убийцы! Но кто сделал нас такими?
Он указал кончиком копья прямо на них, лицо исказилось от гнева.

