Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я вернулся в офис, увидел обрадовавшегося моему появлению секретаря. Оказывается, звонил какой-то странный тип, коряво разговаривающий на английском, с жутким акцентом. Узнав, что меня нет, парень расстроился. Попросил передать, что меня искал какой-то Карим. Поблагодарив секретаря, прошёл в свой кабинет. Я сразу понял, кто это был. В семье моего ближневосточного партнёра по бизнесу только один человек более-менее разборчиво разговаривает на международном языке общения. Он же выступал переводчиком, когда я к ним приезжал.
Позвонив по нужному номеру, поздоровался. Участливо поинтересовался, как у него дела, как семья, как здоровье, всё ли хорошо дома? Поблагодарил за то, что не забыл о моём существовании. Спросил, чем могу помочь?
Парень охотно отвечал на все мои вопросы, также рассыпаясь в любезностях, соблюдая все условности, после чего перешёл к делу. От имени отца поблагодарил за недавно перечисленные деньги. Сказал, что они уже вложены в семейное дело. Аль-Бадар нанял ещё людей, расширил производственные мощности, докупил кое-что из оборудования и теперь нуждался в поставках деталей, которые на местном рынке не найти. Собственно, по этой причине его отец и искал иностранного партнёра со связями и деньгами. В том, кто я такой и кто за мной стоит, аль-Бадар пока не разобрался, но начало сотрудничества ему понравилось. Более того, внушало оптимизм. Карим спросил, могу ли я решить проблему с поставками недорогих запчастей? Попросил его скинуть мне на почту список. Пообещал рассмотреть заявку.
Через пару минут пришло письмо. Ознакомившись с ним, серьёзно задумался. Если не ошибаюсь, предприимчивый йеменец собрался расширить линейку производимых боеприпасов, нацелившись на выпуск мин и гранат. В том числе реактивных для гранатомётов. После некоторых сомнений, я решил ему помочь. Если он начнёт больше зарабатывать, то и я начну получать больше денег.
Вызвав Бандо-сан, дал ей список и поручил найти подходящих поставщиков. Желательно поближе к месту производства, чтобы не тянуть разную мелочёвку через два океана, превращая её в золото и платину, если смотреть по цене. По отдельности кольца, стаканы, корпуса, медные воронки, металлические шарики, химическое сырьё — не являлось оружием, так что проблем с их закупками и транспортировкой возникнуть не должно. Посоветовал поискать в Индии, на восточном побережье. Там, не менее предприимчивые индусы очень дёшево, быстро и массово произведут всё, что угодно, не задавая лишних вопросов. Самые важные элементы, такие как взрыватели, заказал по каталогу у одной известной оружейной компании в Германии, отправив ей контактные номера офиса аль-Бадара. На этом сэкономить не удастся. Надеюсь, они договорятся.
— Простите, господин Мацумото, но я не знаю хинди, а переводчика у нас нет, — сообщила ошеломлённая Бандо, разглядывая список.
Не понимая, почему это нельзя купить здесь? И почему мы должны этим заниматься? Ведь всем японцам точно известно, что наше качество продукции — самое лучшее, да и патриотичнее вкладывать деньги в экономику своей страны, а не чужой.
— И что? Найди того, кто будет тебя понимать. Покажи индусам деньги, и проблем с этим точно не возникнет. Они тебе сами всё, что угодно достанут, включая переводчика. Только долгосрочных контрактов не заключай. Деньги плати после получения услуг. Словам не верь. В существовании способов выполнить наш заказ убедись лично. Юриста местного тоже найди сама. Проконсультируйся в полиции, это, вообще, кто? Для начала заключи разовые сделки с прицелом на длительное сотрудничество, о чём сразу предупреди поставщиков деталей. Если хочешь, сама найди переводчика, прямо здесь, в Японии. Фрилансеров полно. Покупай билеты и езжай туда. Трёх дней тебе должно хватить. Все транспортные и командировочные расходы я оплачу. Справишься, получишь премию. Не справишься, вместо тебя полечу я, а ты будешь перебирать бумажки в офисе. Считай это экзаменом. В дальнейшем, когда речь пойдёт о сделках на большие суммы с важными клиентами, в качестве поощрения, будешь получать ещё и процент агента.
— Поняла, — несколько растерянно ответила Бандо, пока ещё не осознавая всю величину предстоящих ей трудностей.
Чтобы её немного растормошить и замотивировать, пошутил.
— Я знаю, что на этих деталях к ракетам много не заработаешь, но пока не докажешь готовность к серьёзным сделкам, продажу танков я тебе не доверю. Так что можешь не беспокоиться. Езжай спокойно. Хочешь ещё совет? Не заказывай все детали в одном месте. Не храни их на одном складе и оформляй, как автозапчасти для сельскохозяйственной техники.
Выпроводив из кабинета заторможенную Бандо, со странным выражением лица разглядывающую список, тоже принялся думать. Получить доступ к закрытой информации в «Лаборатории Укицу» оказалось сложнее, чем я думал. Пока способов обойти её систему безопасности я не видел. Скорее всего, поэтому ко мне и обратились. Если бы в Найтё могли справиться сами, я бы тут не сидел.
* * *
Фукуда бесцельно слонялась по офису, не зная, чем бы заняться. Народу в этой компании работало немного, так что выбор собеседников небольшой. На старом месте работы на таких, как Бандо или Цукуда она бы даже не посмотрела, не то что заговорила, считая себя элитой, а их низкоквалифицированной обслугой из низшего класса, но другого выбора нет. Сидеть весь день в кабинете, наедине с собой, было невыносимо. Человек существо не только социальное, но и активное. Ему хочется общения, действий, новостей, признания, в конце концов. Даже лентяй, отлёживающий бока на диване, тратит время за телевизором, приставкой, компьютером, но не просто так часами пялится в потолок.
Фукуде хотелось чаще получать подтверждения своей красоте, уму, правильности сделанного выбора. Доказать всем, что она лучшая. В условиях ограниченного пространства, контингента и понимания, что она сама работает не где-нибудь в «Морган и сыновья», а в «Мацумото и партнёры», юрист вынужденно снизила планку своих запросов. Чтобы поддерживать тот образ жизни, который Фукуда считала подходящим для себя, убедив в этом знакомых, привередничать не приходилось.
Обратив внимание на «потерянную» Бандо-сан, покинувшую кабинет директора с листом бумаги и не самым радостным выражением лица, Фукуда заинтересовалась происходящим. Общались они не так уж и много, ввиду отсутствия общих тем для разговора, однако, как вторая женщина в компании, та вызывала обоснованное сопереживание и желание защитить свою зону комфорта. Остаться одной Фукуде не хотелось. Пока коллектив был маленьким и все находились на виду, разделение на «фракции» прошло по линии, мальчик-девочка. Цукуда свободнее и спокойнее себя чувствовал рядом с Исикавой, а Бандо с ней, что приятно грело душу юриста. Людям свойственно объединяться в сложные времена и в сложных обстоятельствах. Последнее касалось очень подозрительной компании, куда они все устроились.
— О чём думаете с таким серьёзным выражением лица? — поинтересовалась Фукуда у Бандо, подойдя к ней с неизменной кружкой кофе в руках.
Кружка была именной, принесённой из дома. Помимо неё, юрист принесла подушку-воротник, полотенце, забавные настольные часы и любимые тапочки. На прошлом месте работы ей часто приходилось задерживаться в офисе допоздна и круглосуточно быть на связи. К сожалению, в любой профессии имелись свои издержки.
— Надеюсь, об обеде? — уточнила у менеджера.
— А? — Бандо словно только сейчас проснулась, удивлённо оглянувшись на юриста. — Нет. О поездке в Индию. Я никогда не была в Индии. Это меня немного пугает и… возбуждает. Раньше я только продавала путёвки, а не ездила по ним. Я за пределы префектуры выезжала всего четыре раза, — откровенно призналась менеджер, перейдя на доверительный тон.
— Вы увольняетесь? — предположила хмурая Фукуда.
Она постаралась не показать, что не хотела бы этого, иначе в офисе станет ещё тоскливее.
— Нет. Босс посылает в командировку. Нужно найти поставщиков деталей каких-то ракет. Сказал, что если не справлюсь даже с этим, то к продаже танков он меня не подпустит и на выстрел из снайперской винтовки, — Бандо нервно хихикнула, представив себе эту картину.
Цукуда, что-то набирающий на компьютере, замер, прислушавшись к их разговору.
— Слушайте, Фукуда-сан, а вам не кажется, что это место несколько странное? — Бандо всё же решилась спросить, перейдя на более доверительный тон и понизив голос, показательно обведя рукой офис. — Мы же тут не занимаемся чем-то незаконным? Это же не розыгрыш?
— Мне тоже показалось подозрительным, что едва открывшаяся компания с маленьким офисом,