Мечтая о Риме - Тревор А. Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаю…
Она по-настоящему любила Кристиана. Впрочем, называлось ли это любовью? Может, она обманывала себя, уверяя, будто чувствует еще что-то, помимо сексуального влечения? Или ей попросту нравилось купаться в отражении славы, находясь рядом с таким обаятельным мужчиной? Не был ли он для нее… красивым аксессуаром? Тряхнув головой, Джо прогнала эти мысли и иронично фыркнула:
– А вообще-то, я уже ничего не знаю. Нет, одно знаю точно: мне нужно промочить горло.
Джо выбралась из бассейна и прошла туда, где оставила полотенце, сумку и бокал с вином. Поблагодарив Дейзи за охрану, она сделала большой глоток вина, но тут же пожалела об этом. Вино успело нагреться на солнце и утратило вкус. Джо отставила бокал, торопливо вытерлась и решила пойти поискать холодного вина. Но упавшая тень заставила ее обернуться: перед ней стоял Коррадо с ведерком льда, откуда высовывалось горлышко бутылки. Коррадо молча взял ее бокал, выплеснул остатки в траву и наполнил холодным просекко.
– Жизнь слишком коротка, чтобы пить теплое вино.
Джо посмотрела на него, вспомнила слова сестры, и ее охватила изрядная досада. Помимо физической привлекательности, ей очень нравился этот щедрый и заботливый мужчина. Но почему он по-свински относится к женщинам? Эта трагическая особенность Коррадо не укладывалась у нее в голове. Более того, эта черта его характера злила ее. Заставив себя улыбнуться, Джо подняла бокал:
– Спасибо, Коррадо. Ты прочел мои мысли. Твое здоровье!
Они чокнулись. Вино приятно холодило язык. Ощущая себя в купальнике сестры почти голой, Джо решила присесть на траву. Едва опустившись наземь, она почувствовала, как теплая косматая голова ткнулась ей в бедро. Джо посмотрела на собаку и улыбнулась:
– Дейзи, вода была бесподобной. Знаю, тебе понравилось бы.
– У меня идея. Джо, как ты насчет того, чтобы прогуляться с нами на реку? Это недалеко, за теми деревьями. Дейзи заслужила купание.
– Конечно.
Джо взглянула на полупустой бокал. Если оставить вино до возвращения с реки, оно успеет нагреться и опять потеряет вкус. Нельзя, чтобы такое чудесное просекко пропадало зря. Она быстро допила вино, радуясь, что обошлось без икоты. Коррадо тоже поспешил опустошить свой бокал. Джо была готова отправиться на реку. Оставалось надеть сандалии. Тем временем Коррадо отцепил ошейник от поводка, втолковывая Дейзи, что сейчас она пойдет купаться, а потому никаких прыжков в бассейн. Одно удручало Джо: на реку она отправится почти голой.
Может, завернуться в полотенце? Подумав, она решила этого не делать. Как бы сестра ни поддразнивала ее, она все-таки не похожа на мать. Большинство гостей тоже оставались в плавках и купальниках. Еще очень тепло. Если другим уютно в полуголом виде, она тоже выдержит. Возможно, не последнюю роль в принятии решения сыграло выпитое просекко. Как бы то ни было, но вскоре полуголая Джо уже шла через поле вместе с полуголым Коррадо и повизгивающей от радости Дейзи.
Река оказалась шире, чем она думала, хотя и мелковатой. К счастью, этого вполне хватало для Дейзи, чтобы шумно резвиться и вылавливать палочки, которые бросал в воду хозяин. У кромки воды лежало бревно. Судя по гладкой поверхности, оно служило скамейкой огромному множеству людей. Джо присела и стала смотреть, как Коррадо неутомимо бросает Дейзи палочки. У него было прекрасное тело, но Джо сознавала: привлекательный итальянец – это морковка, болтающаяся перед осликом. Сколько бы ослик ни шел, ему не полакомиться морковкой. Джо вздохнула. Ей совсем не хотелось быть этим осликом.
Наконец Коррадо выпрямился, подошел к бревну и сел. Не рядом. На достаточном расстоянии. Джо это вполне устраивало.
Прошло минуты две, прежде чем Джо решилась заговорить. Она смотрела не на Коррадо, а на Дейзи. Пристроившись на мелком месте, Дейзи блаженствовала, выставив из воды только нос. В воде она была похожа на черного шерстистого крокодила.
– Интересно, чтó моя сестра рассказывала тебе обо мне до нашего знакомства? – спросила Джо, стараясь говорить с легкой небрежностью.
– А что мой брат говорил тебе обо мне?
– Они говорили вдвоем с Анджи. Но я спросила первой. Так что рассказала тебе Анджи?
– Сейчас вспомню. Ты очень организованная женщина. Возможно, даже чрезмерно. У тебя есть командирская жилка. Ты очень умна и амбициозна. Ошеломляюще красива, но всегда стремишься притушить свою красоту. Еще я знаю, что у тебя несколько лет были отношения с мужчиной, которые зимой вдруг оборвались. Ты до сих пор восстанавливаешься после разрыва. Поэтому, если я хоть пальцем тебя трону, твоя сестра натравит на меня местную мафию, меня искрошат в фарш и скормят свиньям.
Джо почувствовала, что Коррадо улыбается. Повернувшись к нему, она увидела, как он кивает:
– Думаю, я передал суть. Ты согласна с такой оценкой?
– Пожалуй, ты совершенно прав насчет командирской жилки. Но разве это не свойственно всем старшим сестрам? Насчет амбициозности… вряд ли я чрезмерно амбициозна. Работу свою я люблю и работаю много, хотя меня мало занимают титулы и звания, следующие за фамилией.
– А как насчет ошеломляющей красоты?
Джо почувствовала, что у нее загорелись щеки.
– Не мне судить об этом. Пожалуй, все-таки важнее то, что внутри.
– Теперь позволю высказать свое мнение. Думаю, твоя сестра была совершенно права. – Игнорируя краску в лице Джо, он продолжал: – А теперь расскажи, чтó Анджи с Марио поведали обо мне. – Его голос стал серьезнее. – Ты услышала хорошее или плохое?
– Я слушала их и сознавала, как глупо себя вела. Они рассказали о твоем прекрасном доме, о твоей компании и твоих деловых успехах. Чувствую, я должна извиниться за свои слова о миллионерах.
– Тебе не за что извиняться. Если помнишь, ты говорила так: если я вдруг окажусь миллионером, ты не станешь меня ненавидеть. А вот я должен извиниться, что не сказал правду о своем доме. Мне казалось, так будет проще, учитывая твой рассказ о печальном опыте общения с богатым лондонским stronzo. Словом, я решил не высовываться.
– Но когда я назвала твой дом красивым, я ничуть не слукавила.
– Благодарю. Непременно как-нибудь покажу его тебе поближе.
– Тогда почему ты ездишь на маленьком «фиате», если у тебя есть такая прекрасная машина?
Коррадо наградил ее широкой, открытой улыбкой:
– Это легко объясняется. Видела, насколько помяты бока «фиата»? В таком городе, как Рим, от этого не убережешься. Водители постоянно мнут бока чужим машинам. Чувствуют, что кого-то задели, но останавливаются единицы. И потом, собачий запах. В сухой день вроде сегодняшнего, когда окна открыты, запах почти не мешает. А когда идет дождь. Поверь мне на слово… Дейзи – часть семьи, но не самая ароматная. Но главная причина, почему я не пользуюсь «рейнджровером», – машина не влезает в гараж под квартирой.
«Под „траходромом“», – подумала Джо. Значит, за ней он приехал из своей римской квартиры. Означало ли это, что он провел там ночь с какой-нибудь случайной девушкой? Отогнав раздражающие мысли, она кивнула:
– Вполне логично. Когда через несколько лет я надумаю купить полноприводную машину с небольшим пробегом, напомни, чтобы обратилась к тебе.
Коррадо улыбнулся:
– Иногда я все-таки езжу на «рейнджровере», но ты права. Можно сказать, что я потешил свое тщеславие, купив дорогую игрушку, которой не пользуюсь. А что еще Марио и Анджи рассказали обо мне?
Прежде чем ответить, Джо втянула в себя воздух и неспешно выдохнула:
– Они сказали, что ты не веришь в любовь.
Услышанное заставило Коррадо несколько раз моргнуть.
– Звучит немного мелодраматично, но думаю, это правда. – Он перехватил взгляд Джо. – Не пойми меня превратно. Я не говорю, что люди не могут испытывать глубоких чувств друг к другу. Однако сама концепция любви представляется мне иллюзией.
Джо едва не подскочила. Коррадо сейчас говорил ее словами. К счастью, от нее не требовалось ответа.
– Джо, ты занимаешься наукой, – продолжал Коррадо. – Раз ты изучала зоологию, тебе обязательно преподавали и химию с биологией. Если я произнесу такие слова, как эндорфин, окситоцин, вазопрессин и допамин, ты их поймешь?
– Да. Это нейрогормоны.
– Верно. И все они находятся в мозгу. Если не возражаешь, давай возьмем в качестве примера