Сокровенное сказание монголов. Великая Яса - Чингисхан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
500
Имеется в виду расправа в Хорезме над торговым посольством Чингисхана и последовавший за этим поход Чингисхана в пределы хорезмшаха Мухаммеда.
501
Фрагменты перевода В. Васильева «Записки о монголо-татарах» печатаются по изданию: История и древности Восточной части Средней Азии от X до XIII века. СПб., 1857. (Здесь и далее – примечания цитируемого издания.)
502
Как писал Н. Ц. Мункуев, «Китайцы, которые столкнулись с некоторыми из этих племен, распространили их название на все монгольские и даже немонгольские племена, обитавшие на территории современной Внешней и Внутренней Монголии и Западной и Южной Маньчжурии» (Мэн да бэй лу (Полное описание монголо-татар). М.: Наука, 1975. С. 91).
503
Имеется в виду племя онгудов.
504
Здесь идет речь о дочери Чингисхана и Бортэ, Алага бэхи, которая в 1207 г. была выдана замуж за Буяншболда, сына вождя онгудов. После смерти мужа и свекра Алага бэхи, заручившись поддержкой отца, правила племенем онгудов, поэтому и прославилась как «правительница-принцесса».
505
Так китайцы именовали коренные монгольские племена.
506
Так как это пишет китаец, принадлежавший к Сунской династии, которая была чжурчжэнями разбита и потеснена на юг Китая, то он и называет своих заклятых врагов, чжурчжэней, разбойниками.
507
Здесь имеется в виду десятая часть всей добычи.
508
Третья и четвертая луны приходятся, соответственно, на вторую половину марта – первую половину апреля и вторую половину апреля – первую половину мая. Пятая луна – вторая половина мая – первая половина июня. Восьмая луна – вторая половина августа – первая половина сентября.
509
То есть император. Слово «глава» употреблено автором умышленно с намерением оскорбить цзиньского императора, которого китайцы считали захватчиком их страны и территории.
510
Автор имеет в виду императора цзиньцев, которого он считает самозванцем; «ложный» – это тоже оскорбительный эпитет со стороны автора-китайца эпохи династии Сун, в глазах которого один только его государь имел право на звание императора.
511
Святая воля ниспосланного Небом императора Чингиса должна по возможности [с благоговением] исполняться – «Тянь-цы Чэн-цы-сы Хуан-ди Шэн-чжи дан бянь и син ши». Слова «тянь-цы» в этой фразе, с одной стороны, напоминают известную по найденной пайцзе монгольскую надпись «Тэнгэрийн хучин дор» (по благоволению Неба), а с другой – представляют те самые иероглифы, из которых, по словам автора, производно имя Чингис.
512
Имеется в виду празднование Нового года по лунному календарю.
513
Чжень Чан Цзы – «похвальное имя» одного из спутников-учеников Чан Чуня – Ли Чжи Чана, который вел путевой журнал во время путешествия Чан Чуня к Чингисхану; этот труд был опубликован в 1228 г.
514
Фрагменты произведения цитируются по изданию: Арабески истории. Кн. 2. (Мир Льва Гумилева). Пустыня Тартары. М.: Ди-Дик, 1995. (Здесь и далее – примечания цитируемого издания.)
515
Лю чжун лу – подданный империи Цзинь, перешедший на сторону монголов; приближенный Чингисхана.
516
Имеется в виду пайцза – подорожная дщица, даваемая ханским порученцам.
517
«Предоставляется полновластно распоряжаться, как бы я сам путешествовал» – общепринятая фраза для выражения полномочия.
518
Это послание Чингисхана Чан Чуню было извлечено переводчиком из сочинения Чэгэн лу.
519
По преданию, Чингисхан носил простое холщовое платье.
520
Чингисхан, по-видимому, причисляет себя к потомкам племени хунну.
521
Чингисхану в династической хронике «Юань ши» приписывалось такое изречение: «Владыка людей управляет Поднебесной, как правая рука держит вещь непременно с помощью левой руки (т. е. министра)».
522
Указывает на учреждение древней династии Чжоу. Три гуна были высшими советниками государя. Девять цинов занимали разные посты в государстве.
523
То есть уступаю тебе свое место как учителю.
524
Чингисхан намекает на обычай древних государей посылать экипажи за мудрецами.
525
То есть среди четырех морей; во всей вселенной.
526
Так называется праздник 15-го числа 1-й луны; иначе – праздник фонарей.
527
Чингисхан отправился в это время в поход на Туркестан, не дождавшись Чан Чуня.
528
Очевидно, выбранных для Чингисхана.
529
Хэла и Гэла, кажется, не собственные имена, а общее наименование курьеров.
530
Этого адреса (послания) в «Записках» нет; он помещен в сочинении Чэгэн Лу и оттуда заимствован переводчиком. Свое послание Чингисхану Чан Чунь отправил в феврале 1220 г. из Жунду (Пекина).
531
То есть Чан Чуню. (Прим. А. Мелехина)
532
С куском ткани; намек на старинный обычай приглашать с подарками.
533
Эти телеги были не что иное, как юрты на колесах.
534
Эти события относятся к середине 1220 г. Вероятно, ставка Тэмугэ отчигина была на реке Халха (Халхин-Гол), которая впадает в озеро Буйр. Некоторые исследователи считают, что это могла быть ставка Тэмугэ отчигина в районе в то время строящейся столицы монголов, города Каракорум.
535
Очевидно, падение снега было указанием, что Чан Чунь не должен был сообщать своих секретов, не повидавшись с Чингисханом. И это осознал младший брат Чингисхана, Тэмугэ отчигин.
536
Это, вероятно, отроги Голтэйского хребта, направляющиеся с востока; они незаметно сходятся с протяжением хребта Канхайского (с юго-запада), из которого берет начало река Селенга.
537
В головной убор под названием гугу втыкались перья около фута вышиной.
538
Это река Орхон, или Тола.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});