Бессонная война - Сэм Альфсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7530 год – лекарь Нуска появляется в Драконьем дворце. Очищение Дивура, путешествие в лесные племена и Карбор.
7531 год – начало Бессонной войны. Нуска из Арценты добирается на фронт, а оттуда – в Сифу.
Плейлист
Gloryhammer – Hootsforce
Apocalyptica, Sabaton, Joakim Broden – Live or Die
Bloodbound – Battle in the sky
Civil War – Rome is falling
Attack on Titan Season 2 OST – YouSeeBIGGIRL T: T [Vogel im Kafig 2.0]
Joseph Trapanese, Joey Batey – Burn Butcher Burn
Epica – Sacred & Wild
Alina Gingertail (cover) – Waffentrager
Арктида – На полпути к бессмертью
Apocalyptica feat. Brent Smith – Not strong enough
Bad Wolves – Zombie
Kamelot – Veil of Elysium
Ян Бинъинь – Заполнятся цветами города
Xandria – Nightfall
Manntra – Ori Ori
Burn the Ballroom – Kiss Me You Animal
Svrcina – Battlefield
Ария – Кровь королей
Tommee Profitt feat. brooke (cover) – Can't Help Falling in Love [DARK VERSION]
Арктида – Валашский князь
Примечания
1
Пилька – музыкальный народный инструмент в Скидане. Звукоизвлечение происходит благодаря туго натянутым на колышки четырем струнам. В основании грифа имеется шар диаметром десять-пятнадцать сантиметров, на котором расположены десять отверстий. Менять характер звучания можно затыкая данные отверстия пальцами. Часто используются затычки, чтобы на протяжении всей песни большее количество отверстий было закрыто.
2
В прологе используются в том или ином виде высказывания известных греческих и римских философов, ученых и политических деятелей.
3
h’aidgel – ругательство, прилагательное, грубый синоним русского слова «проклятый».
4
Vevih`al – ругательство, прилагательное. Обычно используется для обозначения неприятного запаха (как в прямом, так и в переносном смысле).
5
Vae`al – ругательство, прямой культурный перевод: «отродья бездны», синоним в русском языке – «чёртов».
6
Blathien – ругательство, в одном из значений – экскременты.
7
Tje vae – ругательство, буквальный культурный перевод: «провались в бездну», «бездна дери». Синоним русского выражения «чёрт побери».
8
Hve – ругательство, в одном из значений – оскорбление в сторону человека, сравнение его с животным, грубый синоним русского слова «скот».
9
I fer klaam – крайне грубое выражение на лесном языке. Общий смысл: «любил я ваш рот».
10
Surha – ругательство, существительное и очень грубое слово в адрес человека. Часто используется в сторону людей любого пола, неразборчивых в выборе половых партнёров или изменяющих своим мужьям, жёнам.
11
Noi`reh – ругательство на языке лесных племён, обозначает «ничего», но слово считается грубым и неприемлемым аналогом.
12
Чьи одежды не красны, тот и вор – поговорка, получившая распространение в Арценте. Уже не первую сотню лет вся знать и обеспеченное население города одеваются исключительно в красные одежды, тогда как беднякам приходится довольствоваться самыми дешёвыми неокрашенными тканями (серыми, бежевыми, изредка чёрными). Потому считалось, что одетый в красное не может быть вором, ведь и без того богат.
13
«Что толку думать над тем, что будет завтра, если я не в силах осознать то, что произошло сегодня», – распространённая в Скидане поговорка.
14
Отродело – аналог русского «осточертело», образовано от слова «отродье».
15
Нуска процитировал Священное писание Скидана.
16
Эрд процитировал Священное писание Скидана.
17
Фавэра – старое название Эрьяры, столицы Скидана. До Сина около сорока лет эрдом был Фавэр, а столица во время его правления носила это название.
18
«Чьи-то тела должны кормить землю» – скиданская поговорка.
19
Мира – музыкальный струнный щипковый инструмент, распространённый в Фасиде, Сифе и Хаване, внешним видом и звукоизвлечением напоминающий лиру.
20
Звёздный камень – ближайший аналог – лунный камень, но в Скидане считается, что он добывается из остатков звёзд.
21
Фариза и спарли – духовые инструменты, распространённые в Скидане. Фариза напоминает флейту с закруглённым концом, «спарли» переводится с древнескиданского как «поющий камень» – это округлый духовой инструмент, выдолбленный из камня.
22
Арвина – громоздкий музыкальный щипковый инструмент, ближе всего к арфе. Струны сплетены в виде сложных узоров с деревянными вставками в виде звёзд, боковые рамы выполнены в виде полумесяцев. Обычно на нём одновременно играют несколько музыкантов.
23
Merd – ругательство на лесном языке, существительное либо наречие. В данном случае – синоним слова «очень».
24
hareh`zal – ругательство на лесном языке. Прилагательное, образованное от существительного со значением мужского полового органа, «ha» – приставка со значением отрицания, также переводится и просто как слово «нет». В переводе на русский приличным синонимом будет слово «совершенно нет».
25
Огнина – синоним «ляда». Место выжига леса или иной местности, выделенной под посев.
26
«До падения звезды апокалипсиса» – в Скидане считается, что конец света наступит только в тот день, когда звезда (в нашей вселенной – солнце) упадёт на землю.
27
Шеду – существо, изменённое земляной дэ. Напоминает шестиногого двухметрового быка.
28
Еяй – тринадцатый и последний месяц скиданского календаря.
29
Богиня – это не ошибка. В некоторых регионах страны действительно используют термин «бог» вместо «дух», однако и значения они имеют разные.