- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Правила возвышения - Дэвид Коу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Своей репутацией опытного воина, которой он пользовался во всех королевствах Прибрежных Земель, Хаган был обязан исключительно своим победам на турнирах, устраивавшихся в замках Эйбитара, Везирна и Сирисса. Он изучал искусство ведения боя почти всю жизнь. Он знал, как командовать войском. Но, в отличие от Андреаса и кентигернского капитана, Виллида Темстена, которые, по крайней мере, постоянно отражали набеги анейранцев, Хаган практически не имел опыта ведения настоящих боевых действий.
Он пытался убедить себя, что это не имеет значения, что Андреас и Виллид тоже уже много лет не воевали и солдаты обеих армий одинаково неопытны. Но он прекрасно понимал всю несостоятельность подобных доводов. Сейчас он отдал бы половину своего войска, лишь бы Яван находился рядом. Нет, герцог отнюдь не был опытнее капитана, но все же Хаган чувствовал бы себя гораздо спокойнее, полагаясь на чутье Явана, а не на свое собственное.
Отстояв на посту положенное время, капитан проехал между солдатами, краем глаза продолжая наблюдать за Кентигернским лесом, а потом улегся на свою влажную постель и попытался уснуть. Он не увидел больше никакого движения на позициях противника, да и не ожидал увидеть. Хагану не хотелось спать, но он понимал, что должен уснуть, что завтра утром будет сражаться лучше, если выспится.
Капитан думал, что не сомкнет глаз большую часть ночи, но почти сразу погрузился в глубокий сон и проснулся, только когда первый бледный свет дня забрезжил на востоке. Многие солдаты уже встали, как и герцогиня, которая разъезжала на коне по лагерю, приветствуя мужчин уверенной улыбкой и ободрительными словами.
«Она подходит для этого дела лучше, чем я, — подумал Хаган, чувствуя приступ страха. — Это мне следовало бы подбадривать солдат».
Он поднялся на ноги и посмотрел в сторону леса. Во всех трех лагерях Андреаса наблюдалось оживленное движение, и капитан выругал себя за то, что спал так долго.
— Капитан!
— Да, миледи, — откликнулся капитан, отрывая взгляд от факелов кентигернского войска.
В слабом свете едва занявшейся зари герцогиня казалась усталой, словно совсем не спала ночью, и — несмотря на улыбку, предназначенную солдатам, — бледной и испуганной.
— Вы подумали, как расставить людей, чтобы успешно противостоять войску Андреаса?
Хаган кивнул. По крайней мере, это он сделал.
— Мы разделим отряд лучников на три части и две из них поставим по флангам, чтобы не дать противнику обойти нас с тыла. С третьей группой лучников мы пойдем в наступление. Я попробую нанести ощутимый удар по противнику еще до начала ближнего боя. Поскольку Андреас так далеко отошел от замка, чтобы встретить нас, вряд ли он станет ждать, когда мы первыми двинемся в атаку. Он не может пропустить нас — иначе потеряет свою крепость. Мы же, напротив, вполне можем занять оборонительную позицию. Покуда наши ряды не дрогнут, все будет в порядке.
Шона слабо улыбнулась.
— Мне придется положиться на вас, Хаган. Я в этом ничего не понимаю.
Капитан кивнул, ничего не отвечая, но спрашивая себя, заслуживает ли он доверия герцогини.
Несколько мгновений она выжидательно смотрела на него и наконец спросила:
— Наверное, нужно привести войско в боевую готовность?
— Да, конечно. Прошу прощения, миледи. Я… я еще толком не проснулся.
— Вы хорошо себя чувствуете?
— Вполне. — Он подошел к своему коню, стоявшему неподалеку, вскочил в седло и вместе с герцогиней вернулся к солдатам. Со всей возможной быстротой Хаган и лейтенанты построили людей во фронт длинными шеренгами, протянувшимися по широкой дуге; в соответствии с замыслом капитана, войско прикрывали с флангов два отряда лучников, окруженных меченосцами и копьеносцами.
Небо оставалось пасмурным. Они не видели солнца, всходившего у них за спиной, но ясно видели свет, медленно заливавший равнину, и столь же ясно слышали звуки «Марша Орлы», которые доносились со стороны неприятельского войска.
Солдаты Андреаса приготовились наступать тремя тесно построенными отрядами; средний отряд возглавлял сам герцог, грозно возвышавшийся на своем огромном коне, а другими двумя командовали Шерик и Виллид. Кентигернские солдаты пели все громче, но еще не начали двигаться к центру равнины. Хаган не понимал, почему они медлят.
Он оглянулся на своих солдат и увидел, что почти все смотрят на него. Почти все они были очень юными, не старше Ксавера — и у капитана болезненно сжалось сердце. Сколько из них останется в живых после сражения? Да, они владели оружием: он хорошо подготовил своих людей. Но, увидев страх в их глазах, Хаган внезапно усомнился, что одного умения будет достаточно.
Он не сразу понял, что солдаты ждут от него каких-то слов. Охваченный смущением, Хаган взглянул на герцогиню и Даниора и увидел, что они тоже выжидательно смотрят на него. Только этого ему не хватало. Он никогда не отличался красноречием. Воодушевлять войско надлежало герцогу, а Хаган, несмотря на свое благородное происхождение, всю жизнь был простым воином.
Он прочистил горло и выкрикнул:
— Мы идем в бой за Керг!
Солдаты издали воинственный клич, хотя и не такой, который мог бы вселить страх в сердца людей Андреаса.
— Мы идем в бой за нашего герцога, который стал королем!
Они вновь выразили свое согласие громким криком.
— Но в первую очередь, — сказал Хаган, поворачиваясь к Шоне и извлекая меч из ножен, — мы идем в бой за нашу королеву. — Он дотронулся клинком до своего лба и поклонился герцогине.
На сей раз войско испустило оглушительный вопль, который прогремел над равниной подобно раскату грома.
Солдаты Андреаса тоже издали воинственный клич, словно отвечая на вызов, и через мгновение из центра кентигернского войска в небо взмыла одинокая стрела. Последнее эхо воинственных кличей стихло, и Хагану показалось, что все взгляды устремлены на стрелу, которая на миг зависла над равниной, прежде чем начать стремительное падение. А когда она вонзилась в землю между двумя станами, оба войска хлынули вперед, и воздух огласился хриплым ревом солдат и звоном мечей, извлекаемых из ножен.
ГЛАВА 28
Шоне казалось, что именно так чувствует себя человек, оказавшийся в центре смерча. В ушах у нее гудело от жутких воплей, перед глазами все плыло от мелькания рук, ног и сверкавших мечей, которые со свистом рассекали воздух, — и герцогиня уже плохо понимала, где она находится и где чьи солдаты. Взаимное истребление людей носило чудовищно стихийный характер. Это было не сражение — по крайней мере в понимании Шоны, — а ураган, сотканный из крови, боли и смерти. Ни о каких организованных действиях, ни о какой тактике боя не было и речи. Солдаты просто калечили и убивали друг друга, истекая кровью, от которой трава на равнине вскоре потемнела и стала скользкой. Это было безумие. Это было сумасшествие. Назвать происходившее иначе значило бы солгать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
