Укрощение строптивой - Уильям Шекспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ваш сын уже, наверно, обвенчался.
Но вы не удивляйтесь, не сердитесь —
Она известна скромным неведеньем,
Богата, дочь родителей почтенных
И образованна, как подобает
Жене любого знатного синьора.
Позвольте вас обнять, синьор Винченцио.
Все вместе мы отправимся к Люченцио.
Ваш сын достойный будет очень рад.
ВинченциоНо правда ль это? Или пошутили,
Как часто путешественники шутят
Над теми, кто встречается в пути?
ГортензиoНет, нет, отец, поверьте, это правда.
ПетруччоВы зря нас приняли за шутников.
Поедем вместе — убедитесь сами.
Уходят все, кроме Гортензио.
ГортензиoНу, друг Петруччо, ты мне придал духу.
Зазнается вдова моя не в меру —
С ней поступлю по твоему примеру.
(Уходит.)
АКТ V
СЦЕНА 1Падуя. Перед домом Люченцио.
Входят сначала Гремио, который становится в глубине сцены, затем Бьонделло, Люченцио и Бьянка.
БьонделлоПотише и побыстрей, синьор; священник уже готов.
ЛюченциоЛечу, Бьонделло. Но ты можешь им понадобиться дома; оставь нас.
БьонделлоНет, я раньше присмотрю за тем, чтобы вы вошли в церковь, а уж потом во всю прыть пущусь к хозяйскому дому.
Люченцио, Бьянка и Бьонделло уходят.
ГремиоКак странно! Камбио все нет и нет.
Входят Петруччо, Катарина, Винченцио, Грумио и слуги.
ПетруччоЗдесь дом Люченцио, синьор; вот двери.
Мой тесть живет немного ближе к рынку;
Спешу к нему. Я должен вас оставить.
ВинченциоНет, нет, нам с вами надо прежде выпить;
А здесь, мой друг, я вас могу принять
И угощенье, верно уж, найдется.
(Стучит.)
ГремиоОни там заняты; стучите громче.
Учитель выглядывает из окна.
УчительКто это там стучит, как будто собирается выломать дверь?
ВинченциоДома ли синьор Люченцио?
УчительОн дома, синьор, но сейчас не может разговаривать с вами.
ВинченциоНу, а если я принес ему сотни две фунтов на забавы?
УчительОставьте их при себе: он ни в чем не будет нуждаться, пока я жив.
ПетруччоНу, не говорил ли я вам, что вашего сына полюбили в Падуе? — Послушайте, синьор, шутки в сторону, — скажите, пожалуйста, синьору Люченцио, что его отец приехал из Пизы и хочет поговорить с ним.
УчительТы лжешь; его отец приехал из Пизы и глядит на вас из окна.
ВинченциоЭто ты его отец?
УчительДа, синьор. Так утверждает его мать, если ей можно верить.
Петруччо(к Винченцио)
Что вы теперь скажете, синьор? Ну, знаете, нет хуже надувательства, чем присваивать себе чужое имя.
УчительДержите этого негодяя; он, верно, хочет надуть здесь кого-нибудь, прикрываясь моим именем.
Возвращается Бьонделло.
БьонделлоЯ оставил их вдвоем в церкви. Пошли им бог счастливого плавания! — Но кто это здесь? Мой старый хозяин Винченцио! Теперь мы пропали, конец всему!
Винченцио(заметив Бьонделло)
Пойди сюда, разбойник!
БьонделлоА это уж как мне захочется, синьор.
ВинченциоИди сюда, мерзавец! Ты что же, забыл меня?
БьонделлоЗабыл вас? Нет, синьор. Я никак не мог забыть вас, потому что ни разу в жизни вас не видел.
ВинченциоТы что же это, мерзкий негодяй, ни разу в жизни не видел Винченцио, отца твоего хозяина?
БьонделлоМоего старого, достойнейшего хозяина? Ну еще бы, синьор, конечно, видел; да вот он, смотрит из окна.
Винченцио(бьет его)
В самом деле?
БьонделлоСпасите, спасите! Тут какой-то сумасшедший хочет убить меня. (Убегает.)
УчительНа помощь, сын мой! На помощь, синьор Баптиста! (Отходит от окна.)
ПетруччоОтойдем-ка в сторону, Кет, и посмотрим, чем кончится эта кутерьма. (Отходит в сторону.)
Учитель, Транио, Баптиста и слуга выходят на улицу.
ТраниоКто вы такой, синьор, что осмеливаетесь бить моего слугу?
ВинченциоКто я такой, синьор? Нет, кто такой вы, синьор? О бессмертные боги! Мерзкий плут! Шелковый колет! Бархатные штаны! Алый плащ! Остроконечная шляпа! О, я разорен, я разорен! В то время как я дома радею о хозяйстве, мой сын и слуга все проматывают в университете.
ТраниоЧто такое? В чем дело?
БаптистаСпятил он, что ли?
ТраниоСиньор, по виду вас можно принять за почтенного пожилого человека, но разговариваете вы, как сумасшедший. Какое вам дело до того, что я ношу золото и жемчуг? Благодаря моему доброму отцу я могу себе позволить это.
ВинченциоТвоему отцу! Ах ты мошенник! Твой отец изготовляет паруса в Бергамо.
БаптистаВы ошибаетесь, синьор, вы ошибаетесь. Ну, как его имя, по-вашему?
ВинченциоЕго имя! Еще бы мне не знать его имени. Я воспитываю его с трехлетнего возраста. Его имя — Транио.
УчительУбирайся, убирайся отсюда, безмозглый осел! Его имя — Люченцио; он единственный сын и наследник всех моих земель, земель синьора Винченцио!
ВинченциоЛюченцио! Значит, он убил своего господина! Держите его! Приказываю вам именем герцога, держите! О сын мой, сын мой! Отвечай мне, негодяй, где мой сын Люченцио?
ТраниоПозовите сюда стражу.
Входят стражники.
Отправьте этого безумца в тюрьму. Отец Баптиста, прошу вас, последите, чтобы его отвели туда.
ВинченциоОтправить меня в тюрьму!
ГремиоСтой, стража! Он не пойдет в тюрьму!
БаптистаЗамолчите, синьор Гремио; я говорю вам, что он пойдет в тюрьму.
ГремиоБерегитесь, синьор Баптиста, чтобы вас не впутали в темное дело. Я готов поклясться, что это настоящий синьор Винченцио.
УчительПрисягни, если смеешь!
ГремиоНет, присягнуть я не смею.
ТраниоВы бы еще сказали, что я не Люченцио.
ГремиоЯ знаю, что вы синьор Люченцио.
БаптистаУберите обманщика! В тюрьму его!
ВинченциоТак вот как вы оскорбляете чужестранцев, чудовищный негодяй!
Входят Бьонделло, Люченцио и Бьянка.
БьонделлоМы погибли! Вот, вот он. Отказывайтесь от него, отказывайтесь от него — или мы все пропали.
ЛюченциоПрости, отец.
ВинченциоТы жив, мой милый сын!
Бьонделло, Транио и учитель поспешно убегают.
БьянкаПрости, отец.
БаптистаА ты в чем виновата?
И где Люченцио?
ЛюченциоВот он, Люченцио,
Неложный сын неложного Винченцио.
Пока вы с мнимым спорили отцом
Мы с Бьянкою стояли под венцом.
ГремиоЗдесь заговор, нас провести хотят.
ВинченциоГде этот Транио, мошенник, шут,
Который так бесстыдно врал мне тут?
БаптистаПостойте! Да ведь это же мой Камбио.
БьянкаВаш Камбио в Люченцио превратился.
ЛюченциоЛюбовь свершила чудо. Из-за Бьянки
Я поменялся с Транио местами.
Он в городе изображал меня,
А я тем временем счастливо прибыл
К давно желанной гавани блаженства. —
Он роль играл по моему приказу;
Прошу тебя, отец, прости его.