Блуждающие в зеркалах - Ирина Муравьёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ушер встал из кресла и взял один из портретов, стоящих на каминной полке. Сам он, как и большинство мужчин в городе, был невысок и худощав — отец и дед Ушера работали трубочистами, да и сам он умел кое-что колдовать на золе. Волосы его, несмотря на вполне спокойную жизнь, были полностью седыми, отчего он казался немного старше своих лет, зато это компенсировали карие блестящие глаза, по которым можно было сказать, что Ушер непрочь и пошутить. Невеста же его, изображенная на портрете, была полной ему противоположностью, по крайней мере, внешне. Тоже немолодая, она все еще могла слыть красавицей. У Агнетты — так звали невесту — была великолепная пышная фигура, высокий рост и тяжелые смоляные косы до самого пола. Она приехала в Кирпичные Трубы много лет назад из близлежащего графства Цветущих Болот. Тогда Агнетта, как и многие, хотела узнать у одного из великих магов о своем будущем, а он сказал, что поведает ей, если она останется на некоторое время в городе. Агнета осталась. Когда же она снова пришла к магу, то тот сказал, что она уже живет своим будущим, ибо судьба ее быть в Кирпичных Трубах. Агнетта поверила, и вот уже лет 26 вела свое гостиничное дело, параллельно растя сына от первого брака — Луиса.
Ушер любил невесту, и с нетерпением ждал дня свадьбы. И даже сейчас, смотря на ее портрет, он мечтал о том, как славно они заживут втроем… Но тут в дверь его офиса громко постучали. Ушер подошел к двери и открыл ее.
На пороге показались два незнакомца черных плащах. Интуитивно, Ушер попятился назад: так, что наткнулся на свой собственный стол. Незнакомцы поняли его смущение и быстро скинули плащи. Ушер вздохнул с облегчением. Его гостями оказались двое молодых людей — красивый черноволосый парень и хрупкая девушка с задумчивыми карими глазами. Оба они были вымокшим насквозь, и Ушер, дослужившийся до заместителя главного казначея во многом благодаря тому, что всегда знал, что нужно его клиенту, мгновенно предложил гостям устроиться в креслах у камина.
Молодые люди поблагодарили его, осле чего девушка представилась:
— Я — Мари Шартель, а это — мой спутник — Карл. По всем бумагам мы должны относиться к вашему казначейству. И внизу сказали, что нашими делами, скорее всего, занимаетесь вы.
— Шартель, Шартель, Шартель, — быстро перебирал в голове Ушер, — А, Мари Шартель! — широко улыбнулся он, наконец вспомнив нужный клиентский файл, — Добро пожаловать в главное казначейство! Позвольте представиться. Я — Рой Ушер — заместитель главного казначея. Когда-то давно я имел честь видеться с вашим отцом.
Мари заулыбалась, а Ушер продолжил:
— Каковы ваши пожелания к нашей скромной службе?
— О, мы хотели бы взять денег из казны, — покраснела Мари, — И еще несколько документов, которые должны быть здесь для нас оставлены.
— Прекрасно, — кивнул Ушер, — Когда вам будет это угодно?
Мари посмотрела на Карла, почти клюющего носом в гостевом кресле:
— Мы хотим остаться в городе на некоторое время, — протянула она, — И для этого нам нужны деньги на гостиницу, так что, думаю, операцию придется провернуть сейчас.
Ушер еще раз оглядел своих клиентов: оба выглядели усталыми и мучить их походом в банк, а потом бумажной волокитой с расписками, вовсе не хотелось.
— Вы можете взять деньги в любое удобное для вас время, — улыбнулся он, — А до того момента остановиться в одной очень хорошей гостинице. Я лично провожу вас туда.
— Но мы…,-засмущалась Мари.
— Вы — наши клиенты, — учтиво сказал Ушер (кто-кто, а он знал, что Блуждающие в Зеркалах уже сотню лет находятся на королевской службе, и помогать таким магам — никогда не обернется тебе лихом).
Сказав это, Ушер, к удивлению Мари и Карла, подошел к створчатому окну и распахнул его настежь.
— Чтобы добраться до гостиницы, нам даже не придется спускаться на улицу, — обыденным тоном сказал он, и жестом пригласил Мари с Карлом к окну.
— Мари, позвольте вашу руку! А ваш спутник может взяться за вас! — еще раз улыбнулся казначей.
— Неужели мы воспользуемся магией золы! — вздрогнула Мари: она давно знала, что жители Кирпичных Труб владели такой магией, что, с помощью щепотки золы и ветра, могли летать между крышами своих домов… Но так же она знала, что «летать» можно лишь с очень искусными трубочистами — иначе можно опалить себе штаны, или еще что похуже. Ушер увидел ее замешательство:
— Не волнуйтесь. Я — потомственный трубочист и со мной вам нечего бояться, — его глаза весело засверкали.
Мари нехотя взяла Ушера за руку, а свою дала Карлу.
Тогда Ушер достал из маленького мешочка на поясе щепотку золы, встал на подоконник, приготовился к прыжку и бросил щепотку в воздух. Мгновение — и взрывная волна подбросила их всех в воздух.
Мари от страха зажмурилась, Карл же закричал:
— Каааарллл!
Но вскоре крики его стихли, Мари открыла глаза и увидела, что они летят, лишь изредка касаясь ногами крыш домов. Это было необычайно: из-за высокой скорости, дождя не чувствовалось, лишь ветер в лицо и непрерывно мелькающие трубы под ногами.
Ушер, летевший впереди и держащий Мари за руку, смеялся. Все это, видимо, доставляло ему нескончаемое удовольствие. Мари обернулась на Карла: тот был неестественно бледен, но уже не кричал, напротив — его губы были крепко сжаты — ему прогулка явно не нравилась, но он терпел… Внезапно все остановились. Ушер ухватился за флигель одного из домов и крепче сжал руку Мари, которая, вместе с Карлом, еле балансировала на хлюпкой черепице.
Через секунду мимо них промчалась серебряная стрела — какой-то молодой человек летел между крышами с такой скоростью, что вполне мог сбить всю компанию, не остановись Ушер вовремя.
— Это сын нашего графа — Дерек. Недавно от него ушла невеста, и он проиграл один магический турнир, бедняга. Вот и носиться теперь по крышам как сумасшедший. А одевается во все белое — в знак траура. Ха! Он наверняка оделся бы в черное, но это и так обычная одежда трубочистов, так что приходиться быть оригинальным!
— Несчастный юноша, — вздохнула Мари, но Ушер лишь заметил:
— Сам виноват.
С этим они снова рванулись в полет.
Минут через пять все оказались на большом кирпичном балконе, словно предназначенном для того, чтобы на нем приземлялись.
— Это одна из лучших гостиниц в городе, уверяю вас! — воскликнул Ушер. И, судя по всему, он действительно так думал.
Но Карлу было не до речей казначея. Он, слегка пошатнулся и оперся на перила: по зелени лица было видно, что полеты Карл переносит плохо. Ушер подошел к двери с балкона и позвонил в колокольчик, выполненный в виде перевернутого ведра, из которого высовывался язычок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});