Ships Life, или «Океаны нам по щиколотку!» - Алина Пуаро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наташа, а это адресовалось ей, тем временем распаковала глянцевую цветную карту мира и прикрепляла ее магнитами на стену.
— Черт, еще один нужен, — озабоченно пробормотала она, возвышаясь на стуле.
Алине она как-то с первого момента стала симпатична, ее милая простота в общении непонятным образом сочеталась с сногсшибательной внешностью, чем словно притягивала к себе, и Алина не отдавая себе отчета, с готовностью оглянулась, чтобы помочь. Окинув взглядом комнату, она наткнулась на целую коллекцию разноцветных магнитиков, которые обычные люди вешают на холодильник. Но похоже, со словом «обычно» на корабле можно было попрощаться и больше не вспоминать до конца контракта. Девушка взяла один в руки и протянула своей новой коллеге, на этом было написано латинскими буквами Стокгольм.
— Фенькс. — послышалось со стула.
— А зачем вам карта и магниты?
— Чтоб не забыть где мы были. — сказала Наташа.
— Все в голове держать, так она и треснет. Поважней вещи есть, — проворчала Ленка. Записывать что-то тоже идиотизм, а так все учитывается.
— Ага, — почти у всех в каюте такие есть, американцы только не покупают.
— Почему именно они? — машинально поинтересовалась Алина.
— Экономят. — и она спрыгнула со стула. — Но их тут мало, в основном танцоры и певцы. А Тамару ты видела, кстати? У нас же еще одна русская есть. Скоро целая мафия соберется. А в джиме была? Господи, ты же ничего совсем о тутошней жизни не знаешь. — и увидев умоляющее лицо девушки, утешила — Ладно, не волнуйся, со временем привыкнешь, ты еще фреш мит, но скоро тебе придется стать морским волком. Иначе тут не выживешь.
— Да уж. — Ленка прикуривала сигарету с лицом, кислым как лимон. — когда-нибудь эти идиоты из офиса нам пришлют хоть одного профессионала? Ведь всех учить надо…
— Пойдем, покажу тебе джим. Это спортзал по-нашему. И опен дек за компанию.
Алина покорно последовала за ней:
— Окей. А что такое фреш мит?
— Свежее мясо. — и рассмеялась. Да ладно, не дрейфь. Добро пожаловать на борт! By the way, как у тебя с английским? Если не очень, то учиться придется на ходу, тут уже ничего не поделаешь. Нянькаться времени не будет, ритм жизни на корабле сумасшедший. Думать здесь не всегда успеваешь, но реагировать на все надо быстро. А если чего-то не понимаешь, по крайней мере, ты обязана улыбаться. И с такой же милой улыбкой срочно разыскать того, кто понимает, ну или хотя бы делает вид, что понимает. Вообще, я голодная как сволочь, может, хочешь чего-нибудь перекусить?
Алина наморщилась:
— Слушай если честно, я пытаюсь худеть.
— Да? — Наташка даже обрадовалась, — я тоже! Только времени не хватает в джим ходить, да и не с кем.
— Тебе-то куда? Совсем с ума сошла?!
Они прошли по небольшому коридорчику с множеством желтых дверей, теперь уже в другую сторону, и вышли на лестницу, где Алина сегодня еще не была.
— У меня на заднице слоновьи уши. — категорически заявила ее новая знакомая, — Я раньше танцевала, вот тогда у меня была почти хорошая фигура. — и вздохнула. — Не то что, сейчас.
— По-моему, она у тебя и сейчас идеальная, а не почти. — искренне сказала Алина, а про себя подумала, что, наверное, на этой планете не существует женщины, которая была бы на сто процентов довольна своей фигурой. — Это мы где сейчас?
— А Сержио тебе не показал?
— Сержио? А-а. Серж? Нет, по этой лестнице мы еще не проползали. Хотя ты знаешь, я не очень уверена. Я тут вообще уже потерялась во всех этих переходах, лифтах, палубах, или как вы их там называете — деках.
— Это ты его на французский манер окрестила? — поинтересовалась Наташа, спускаясь по лестнице. — Мы сейчас в носовой части. По этой лестнице вниз крю-бар, то есть для персонала, по соседней вниз — джим, а если пойдешь вверх, то попадешь сначала на опен дек, это палуба тоже только для стаффа, а потом на бридж. А про корабль, это ничего, привыкнешь. На самом деле все не так сложно. Дней через десять начнешь попадать туда, куда тебе надо, а еще через десять начнешь остальным объяснять.
— Слабо вериться. А Серж проще на мой взгляд, а может ты и права про французский. Я там жила три года.
— Да ты что? Во Франции? Серьезно?! А почему ты там не осталась? — они остановились перед тяжелой белой дверью. Наташка с трудом ее толкнула, и Алина предпочла помочь, нежели отвечать на вопросы. Вдвоем кое-как они все-таки ее распахнули.
Зал был не большим, с низким потолком, но все же Алина осталась довольна первоначальным осмотром. В джиме обнаружилась и беговая дорожка, и куча различных тренажеров почти на все группы мышц, и гантели, и штанги, и скакалки, и даже телевизор с магнитофоном. Окон не было совсем, что придавало легкое ощущение тюремной камеры, но даже это девушку не сильно смутило. Какая разница, где заниматься?
— Слушай, а очень даже не плохо он оборудован. Очень даже.
Наташа снисходительно усмехнулась:
— Подожди. Ты еще не видела джим для гестов. Вот он оборудован, так оборудован. Естественно, все, что для гостей — то самое лучшее. И месс у них как ресторан огромный, и суши там есть.
— Так. Стой. Тут и джим никакой не нужен, пару раз эти ворота потолкаешь и достаточно. — Алина кряхтя закрыла кошмарную дверь. — дай, я уточню. Значит гесты это пассажиры? Дек — это палуба? А месс это что? И еще что-то такое было, — она потерла лоб рукой, — А! Гангуэй.
Рыжеволосая красавица рассмеялась и бодро зашагала вверх по лестнице.
— Гангвэй. Это — то отверстие, через которое ты попала на корабль. Там еще стоит машина для пропусков и рентген для сумок. Или как там его по-научному зовут. Потом еще есть митшип. Это место типа для встреч на корабле. Там все экскурссионисты сидят, банк и вход в Мурано.
— Это отдельный департмент что-ли? — не поняла Алина. Она слушала предельно внимательно и старалась ничего не упустить из столь полезной информации. Наконец-то хоть кто-то сможет ответить на ее бесчисленные вопросы о корабле и жизни, о которой она ровным счетом ничегошеньки не знала.
Наташа на секунду остановилась и задумалась:
— Нет. Это что-то вроде места, где располагаются сразу несколько департментов и зона отдыха. Ты на седьмом деке была уже? Видела магазин?
Девушка кивнула.
— Ну вот. Все это выглядит так, будто в корабле прорубили дыру посередине с седьмого по пятый дек и пустили в ней лестницу. Вот то место, где большая винтовая лестница с красным ковром, и есть митшип. Теперь понятно? Объяснять на русском некоторые корабельные термины — это гиблое дело. Считай, непереводимый итальянский фольклор. Хотя вообще-то американский в основном, но это не суть. Привыкай, как есть. — и они двинулись дальше. — потому что пока ты выговоришь к примеру место встречи на корабле вместо митшипа, уже сама забудешь, что хочешь сказать. Ругательства тут в ходу на разных языках, в основном почему-то на испанском, ну и английском, разумеется. Что еще рассказать?