- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Добродетельная женщина - Лиз Карлайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коул грустно усмехнулся.
— Конечно! Господь и впрямь иногда вершит чудеса, сын мой. А ты, как я вижу, научился подмечать шулерские штучки в «Бочонке с кровью». Я старательно скрываю от мамы твои ночные похождения, хоть и не жду от тебя благодарности.
Робин скрестил руки на груди.
— Людям с твоим положением не пристало обманывать. — Его явно больше волновал грех отчима, чем собственный. — Конечно, у тебя есть на то какие-то свои причины, хотя ты не считаешь нужным меня в них посвящать.
Коул, подавшись вперед, легонько похлопал мальчика по колену.
— Послушай, Робин, это только со стороны, кажется, будто я поступил неправильно. Но мой обман — не совсем обман… Я пытался исправить старую ошибку. Поверь мне на слово, если можешь.
Робин долго смотрел на Коула. Наконец взгляд его слегка смягчился, и он утвердительно кивнул. Они вместе встали, взяли лампы, и пошли наверх спать.
Сэр Уильям Блэкстоун как-то написал, что «человек создан для общества». Сей премудрый юрист наверняка согласился бы, что самая важная часть общественной жизни джентльмена — это двери его частного клуба. Где бы они ни располагались — на Джермин-стрит или в Сент-Джеймс, за ними в трудную минуту можно было укрыться от любых невзгод, какие только встречались на жизненном пути любого мужчины, будь то вздорная любовница, небрежный портной или неудачная неделя в Эпсоме.
И лорд Делакорт не являлся исключением.
К несчастью, в эту ночь слишком многие нуждались в утешении подобного рода. Едва он, устроившись в своем любимом кресле в главной гостиной клуба, отправил услужливого официанта за бутылкой самого лучшего портвейна, как на пороге появился Эдмунд Роуленд.
Сначала Делакорт не обратил на него внимания. Они отнюдь не были друзьями — строго говоря, между ними сложились довольно натянутые отношения, больше похожие на вражду.
Эдмунд имел сомнительную честь быть племянником покойного мужа Дженет. Таким образом, он приходился Стюарту двоюродным братом, а по материнской линии являлся кузеном Коула. Это был такой запутанный клубок кровных связей, что Делакорт даже не пытался разобраться, кем же Роуленд ему приходится.
По его мнению, семейство Эдмунда весьма напоминало змеиное гнездо, от которого юного Стюарта следовало всячески ограждать. Несмотря на то, что Делакорт приходился, его матери всего лишь сводным братом, он искренне желал племяннику добра.
Принесли вино. Мерсер сел рядом с Дэвидом, и за столом воцарилось напряженное молчание. Проходившие мимо джентльмены кивали в знак приветствия, пытаясь завести разговор, но суровое лицо Делакорта отбивало у них желание задержаться. Ни Делакорт, ни Мерсер, ни словом не обмолвились о проигранной партии.
«Да и что тут вообще говорить?» — размышлял Дэвид. Он поступил крайне неосмотрительно, согласившись на пари. И все-таки как… как это могло произойти? Проиграть Коулу? Просто невероятно! Теперь целых три месяца придется на него работать, ведь отказаться — значит нарушить слово джентльмена.
Нет, он будет трудиться, и плевать на насмешки! Но в глубине души ему хотелось послать Коула к чертям на раскаленные сковородки… «Тоже мне, картежник!»
— Сыграем в карты? — предложил лорд Мерсер, прервав его мысли.
Дэвид со стуком поставил рюмку на стол.
— О Господи, Стюарт, ты что, шутишь?
— Н-нет, сэр! — пролепетал юный маркиз. — Но не можем же мы сидеть здесь всю ночь и молчать, испепеляя взглядами каждого, кто осмелится пройти мимо.
Губы Дэвида скривились в мрачной усмешке.
— Ты никак в няньки ко мне записался?
— Да нет же, — возразил Стюарт. — Просто я вижу, каково вам сейчас. Нельзя оставлять человека одного в таком ужасном состоянии. Мне очень жаль, что папа нас обыграл.
Дэвид улыбнулся ему и легко поднялся с кресла.
— Ну что ж, идем! Сегодня я уже не рискну испытывать удачу, но ничего плохого не будет, если мы немножко посмотрим, как играют в кости.
Дэвид нарочно выбрал самую интересную игру. Сам он был азартным, но опытным игроком; знал, когда нужно остановиться, и гордился этим. Уже достаточно долгое время он ни разу не проигрывал. Столик, к которому они подошли, был окружен высшей английской знатью. В этом клубе был реальный мир во всей своей бесстыдной красе, резко контрастировавшей с добродетельными занятиями Амхерста. Мир, в котором предстояло освоиться юному лорду, и Дэвид взял на себя труд ввести в него мальчика, ни на минуту не оставляя его одного без помощи и совета.
Когда в игре наступила пауза — банкир подсчитывал очки, — Дэвид подошел поближе к столу и, откашлявшись, спросил:
— Джентльмены, имели ли вы удовольствие познакомиться с моим другом, Стюартом Роулендом, лордом Мерсером?
Большинство ответили утвердительно, но двое игроков вышли из-за стола, чтобы им представили молодого маркиза. В этот момент кто-то задел Дэвида плечом. Обернувшись, он увидел Эдмунда Роуленда, который решительно подошел к их кружку из четырех человек.
— Ба, кого я вижу! — воскликнул Эдмунд. — Это же мой юный кузен Стюарт! Совсем уже взрослый! Сэр Лестер… мистер Рид. — Он кивнул, двоим джентльменам, которые беседовали с юным маркизом. — И конечно, милорд Делакорт! Всем добрый вечер!
— Добрый вечер, кузен, — холодно бросил Стюарт. Эдмунд стрельнул в сторону Дэвида оценивающим взглядом.
— Мой милый мальчик, — сказал он, оборачиваясь к Стюарту. — Если ты хочешь пробиться в высшее общество, тебе следует быть представленным одним из родственников. Заезжай ко мне на будущей неделе. Поболтаем. — Он ловко открыл изящную эмалированную табакерку и высыпал щепотку табаку себе на тыльную сторону ладони. — Могу я присоединиться к игре?
— Да, конечно, — любезно отозвался мистер Рид. — Я уже закончил, так что можете занять мое место. Эдмунд поднял бровь.
— Ну что, испытаем удачу, Делакорт? — спросил он вкрадчиво, но с вызовом.
Мистер Рид от души расхохотался.
— Клянусь Богом, Роуленд, для вас будет лучше, если он откажется!
Сэр Лестер Блейк, будучи уже в подпитии, поднял рюмку немного дрожащей рукой.
— Нет, Роуленд, сегодня ночью вам не стоит играть с таким сильным противником, как Делакорт, — подхватил он. — Говорят, вы совсем недавно лишились пяти тысяч фунтов стерлингов.
Эдмунд мрачно покосился на Джайлза Лоримера, лорда Уолрафена, который, стоя у соседнего столика, наблюдал за игрой.
— Я вижу, слухи распространяются быстро, — тихо сказал он. — Но для меня было большой честью внести свой скромный вклад в благородное дело кузена.
Сэр Лестер громко расхохотался.
— Вы уверены, Роуленд, что хотите пожертвовать деньги именно миссии, а не хорошенькой патронессе мистера Амхерста?

