Добыча - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вдруг невольно ощутил гордость: «ОХОТА» работала как часы! Эти рои с таким же успехом могли быть львицами, загоняющими антилопу, – настолько целенаправленным выглядело их поведение. Рои резко свернули, потом разошлись, перекрыв кролику путь влево и вправо. Теперь они смыкались вокруг кролика.
И внезапно один из роев упал на него, поглотив зверька. Мгновением позже упали и два других. Образовавшееся облако частиц было столь плотным, что разглядеть кролика стало почти невозможно. По-видимому, он повалился на спину – я увидел над облаком судорожно бьющие по воздуху задние лапы зверька.
– Они его убивают…
– Ага, – кивнул Рикки. – Ты прав.
Я нахмурился:
– Так ты видел это и раньше?
Рикки не ответил, он просто молча продолжал смотреть на экран.
– Рикки, – сказал я, – ты уже видел это?
Он протяжно вздохнул.
– Да. Ну, в общем, вчера они убили гремучую змею.
Кролик уже не бился. Одна из торчащих вверх лап судорожно подергалась, потом замерла. Облако вилось вокруг лежащего на земле животного, чуть поднимаясь и опадая.
– Похоже, они его поедают, – сказал я.
– Знаю, – откликнулся Рикки.
Разумеется, эта мысль была нелепой. Наблюдая за пульсирующим облаком, я старался припомнить, какие правила поведения мы сочинили для достигшего цели роя.
Настоящие хищники, конечно, съедают свою добычу, однако для этих микророботов подобное поведение запрограммировано не было. Возможно, они просто кружат, не понимая, что делать дальше.
Минуту-другую спустя облачка начали плавно подниматься над мертвым кроликом. С мгновение они повисели отдельно одно от другого, потом слились. А потом облако быстро понеслось в пустыню. Миг, и оно исчезло.
Рикки наблюдал за мной.
– Ну и что ты об этом думаешь?
– У вас на руках беглое облако нанороботов, которое какой-то идиот наделил способностью поддерживать собственное существование.
– Как по-твоему, мы сможем вернуть его назад?
– Нет, – ответил я. – Судя по тому, что я видел, это исключено. А вот избавиться от него, разумеется, можно, – добавил я. – Его можно убить.
– Можно убить? – Лицо его посветлело.
– Да.
Я действительно так думал. Я был убежден, что смог бы разрушить подавшийся в бега рой, что к завтрашнему утру – самое позднее – можно будет покончить со всем этим делом.
Вот как плохо я тогда понимал своего противника.
День шестой: 10.11
После исчезновения облака прошло минут десять, мы находились в помещении склада. Здесь собрались все члены группы, напряженные, встревоженные. Они смотрели, как я закрепляю на поясном ремне рацию, прилаживаю на голову наушники с микрофоном. К наушникам была прикреплена видеокамера, помещавшаяся вблизи моего левого уха.
– Ты действительно хочешь пойти туда? – удивленно спросил Рикки.
– Да. Хочу посмотреть, что случилось с кроликом. – Я повернулся к остальным: – Кто со мной?
Никто не двинулся с места. Бобби Лембек уставился в пол. Дэвид Брукс смотрел в сторону. Рикки разглядывал свои ногти. Я поймал взгляд Рози Кастро. Она покачала головой:
– Ни за что на свете, Джек.
– Почему?
– Ты сам все видел. Они охотятся.
– Рози, – сказал я, – мне казалось, я лучше тебя обучал. Как рои могут охотиться?
– Мы все это видели. – Она упрямо выставила подбородок. – Агенты поддерживают связь. Каждый из них способен генерировать электрические заряды.
– Верно. И насколько сильные?
– Ну… – Она пожала плечами.
– Насколько, Рози? Заряды же не могут быть сильными, так? Размеры агента не превышают одной сотой толщины человеческого волоса.
– Верно…
– А электромагнитное излучение слабеет обратно пропорционально квадрату расстояния, так? Это даже старшеклассники знают. По мере удаления от источника электромагнитного излучения сила его очень быстро падает.
Это означало, что отдельные агенты могут поддерживать связь только со своими ближайшими соседями. Но никак не с другими роями, отделенными от них двадцатью-тридцатью метрами.
Рози нахмурилась еще сильнее. Дэвид Брукс кашлянул:
– Что же мы тогда видели, Джек?
– Вы видели три независимых роя и решили, что действия их скоординированы. Чего на самом деле не было.
Должен признать, что меня все же донимали несколько вопросов, ответов на которые я не знал. Самый очевидный: каким образом рой вырвался из-под контроля?
Однако, на мой взгляд, все неясности сводились к главному – как погиб кролик? Я не думал, что его убили. Я полагал, что смерть кролика была случайностью.
Вот это и следовало выяснить.
Я поправил наушники и поднял с пола пластиковый пакет.
– А пакет зачем? – поинтересовался Рикки.
– Чтобы принести кролика.
– Ну уж нет, – сказал Рикки. – Выходить, если хочешь, выходи, дело твое. Но кролика приносить не надо.
Я взглянул на других. Все закивали, соглашаясь с ним.
– Ну хорошо. Осмотрю его прямо там.
– Ты действительно хочешь выйти?
– Да почему бы и нет? Должен сказать вам, ребята, по-моему, вы слишком разволновались. Облако не опасно. Так что я выхожу. – Я повернулся к Мэй: – У тебя есть что-нибудь, чем можно вскрыть кролика, и…
– Я пойду с тобой, – негромко сказала она.
– Спасибо.
Меня несколько удивило, что именно Мэй первой вызвалась пойти со мной. Хотя, с другой стороны, она, как работавший в поле биолог, более других привычна к опасностям реального мира. Как бы там ни было, ее решение, похоже, сняло нависшее в комнате напряжение.
Мэй пошла за хирургическими инструментами. И именно в эту минуту зазвонил телефон. Винс, ответивший на звонок, повернулся ко мне:
– Ты знаешь кого-нибудь по имени доктор Эллен Форман?
– Да.
Это звонила сестра.
– Она на линии. – Винс передал мне телефон.
– Алло, Эллен? Все в порядке?
– Конечно. Все хорошо. – Протяжный вздох. – Просто не знаю, как ты с этим справляешься, вот и все.
– Устала?
– Как никогда в жизни.
– Как там Аманда?
– Получше. Она сейчас спит. Мы с ней немного погуляли в парке.
– Хорошо, хорошо… Эллен, я тут завяз в одном деле…
– Джек, Джулия несколько минут назад звонила из больницы. Когда я сказала, что ты уехал в Неваду, она здорово расстроилась.
– Вот как?
– Сказала, что ты ничего не понимаешь. И все только испортишь. Что-то в этом роде. Думаю, тебе лучше позвонить ей.
– Ладно. Позвоню.
– К ночи вернешься?
– Не сегодня, – ответил я. – Завтра. Слушай, Эллен, мне надо идти…
– Если сможешь, позвони во время ужина детям. Тетя Эллен – это, конечно, очень хорошо, но все же это не папа. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
Я ответил, что постараюсь позвонить.
Мы с Мэй стояли у двойных стеклянных стен внешнего воздушного тамбура, перед самым выходом из здания. Рикки мрачно наблюдал за нашими последними приготовлениями.
– Ты правда уверен, что это необходимо? Ну, выходить наружу? – спросил он.
– Рикки, за то время, что мы препираемся, мы уже успели бы сходить туда и вернуться, – ответил я.
Я прошел через стеклянную дверь, остановился в тамбуре. Дверь с шипением закрылась за мной. Просвистели, теперь уже привычно, струи воздуха, и передо мной растворились вторые стеклянные двери. Я прошел сквозь них к стальной внешней двери, и в воздушный тамбур вошла Мэй.
Я чуть приоткрыл внешнюю дверь. Резкий, слепящий свет лег на пол жаркой полоской. В лицо мне полыхнуло горячим воздухом. Рикки сказал по внутренней связи:
– Удачи, ребята.
Я набрал воздуха в грудь, распахнул дверь пошире и вышел в пустыню. Ветер стих, стояла удушающая утренняя жара. Где-то щебетала птица – единственный звук, нарушавший безмолвие.
Я был уверен, что рои не опасны. Однако теперь, когда я оказался снаружи, теоретические выкладки поутратили свою убедительность. Я окинул взглядом мерцающий горизонт, отыскивая черные пятна. Ни одного.
Мы с Мэй направились к кролику, до которого было метров пятьдесят. Почти сразу сердце мое заухало, я начал обливаться потом. Я понимал, что это Рикки напугал меня, но ничего не мог с собой поделать. И все время оглядывал горизонт. Мэй шла в паре шагов позади меня.
– Ты как? – спросил я.
– Буду рада, когда все это закончится.
Наконец мы дошли до кролика, окруженного зудящим черным облаком.
– Это всего-навсего мухи, – успокоила меня Мэй.
Она присела над трупиком, не обращая внимания на мух. Вытащила две пары резиновых перчаток, протянула одну мне. Потом расстелила на земле квадратный кусок полиэтиленовой пленки и переложила на нее кролика.
Пока Мэй расстегивала молнию небольшой сумки с инструментами, я присел рядом с ней на корточки. От трупа ничем не пахло. И никаких внешних признаков того, что могло бы вызвать смерть кролика, я не видел.
Мэй произнесла:
– Бобби? Ты меня записываешь?
В наушниках прозвучал голос Бобби: