Выживший: Сбившись с пути. Том 1 - Андрей Валерьевич Степанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я быстро рассказал о произошедшем. Мьелдон хмыкнул.
— И ты никого не убил? Напрямую. Сам?
— Нет, никого, — ответил я, перекосившись от того, что мог кому-либо навредить. — Я лишь... внес некоторую сумятицу в ряды противника.
— Тогда как для тебя никакого противника не должно быть вообще. Бавлер, ты же понимаешь, что ты не должен принимать никакую сторону. Вообще. Чтобы ни прямо, ни косвенно тебя не могли обвинить в том, что ты поддерживаешь в этом конфликте хотя бы кого-то. Что ты еще умудрился натворить их того, о чем я не знаю, но должен знать Монастырь?
— М-м-м, — замялся я. — Про переправу я вроде бы рассказывал...
— Так, но переправа через Нируду — это обычный мост, либо плоты, но не более того! — воскликнул Мьелдон. — В этом нет ничего опасного для тебя. Опасность кроется в том, что пойдет по этой переправе к тебе или, что хуже, от тебя. Так что говори сразу, переправа построена исключительно для того, чтобы снабжать Рассвет?
— Нет, — нехотя ответил я.
— Приехали, — вздохнул Мьелдон. — И что же происходит?
— Переправа работает для защиты Ничков. И для Рассвета.
— Конкретнее, — потребовал монах.
— Мы поставляем бревна для капитана Анарея.
— Кто такой капитан Анарей?
— Он возглавляет тот отряд, который окапывается возле Ничков.
— И которому ты помог отбиться от преследователей? — уточнил Мьелдон.
— Именно так.
— Проблемы будут. Трудно предсказать, какие именно, но будут. Со стороны Пакшена, если защита пройдет неудачно. Но в том же случае еще большими будут проблемы из-за других городов. Потому что сейчас за Мордином стоит несколько крепких помощников.
— И они могут напасть на Рассвет?
— Если они сочтут тебя угрозой, если они решат, что ты поддерживал их врага — Рассвет такого нападения не переживет. И я тебя не пугаю, Бавлер. Надо либо прекратить поддержку, либо заниматься сооружением линий обороны, которые смогут остановить врага. А для такого у тебя ни сейчас, ни в ближайшей перспективе не хватит сил.
И почему все так уверены, что могут верно рассчитать степень угрозы, хотя к военному делу не имеют никакого отношения!
— Мьелдон, — тихо ответил я. — Понимаю, что я, быть может, свернул с правильного пути. Но это не значит, что я не намерен использовать все возможности, чтобы не сделать Рассвет тем местом, где у людей будет безопасное жилье. Вдали от войны.
— Бавлер, Бавлер, — покачал головой Мьелдон. — Ты слишком наивен. Не все так просто делается...
— В Рассвет тоже никто не верил. Но ты увидишь, какой он, — с вызовом произнес я.
Вдалеке уже виднелись крыши моего поселения.
Глава 10. Что изменилось?
В Рассвете я отсутствовал всего лишь два дня, однако за это время могло измениться многое, и потому я еще издалека начал всматриваться во внешний вид поселения. Вдруг там уже появились трехэтажные дома??
Я оказался прав — в двух местах высились вертикальные столбы-опоры, которые располагались по углам и в основных узлах здания. Причем к моему особенному удивлению — хотя я давно уже не удивлялся, приходя в свой Рассвет — высота зданий в три этажа была значительно больше, чем у двухэтажных.
Вероятно, это мне просто показалось, однако первым делом я постарался присмотреться к местам, где идет строительство. Работали «на передовой» и ставили новые столбы поближе к складу. Как я и хотел когда-то, склад и дом Кирота теперь не слишком выделялись — раз. И второе было в том, что вид Рассвета тоже менялся. Я не хотел однотипности, однако если строить одинаковые двухэтажные дома, серость и несерьезность гарантированы.
Сейчас же получался приятный вид города, который стремился ввысь.
— Каменных домов у тебя пока что нет? — спросил Мьелдон.
— У меня нет каменотесов и подходящего инструмента, я так думаю. В основном мы ломаем камень, а потом укладываем его в землю, создавая фундамент. Для строительства нужны ровные поверхности. Как только появятся люди, которые будут способны обрабатывать камень, создавать из него какие-то простые прямоугольники — так сразу же и займемся строительством. Мощные фундаменты, каменные основания, чтобы дома были прочнее. И не так подвержены огню.
— Основное ты не забыл, — не удержал улыбку Мьелдон. — А так, даже в дереве пока что твое поселение смотрится неплохо. Я видывал крупные селения в куда худшем состоянии.
— Спасибо, — с сарказмом отозвался я. — Рассвету три месяца, а ты уже на его состояние смотришь.
— Да не в том смысле я, — продолжил все тем же тоном монах. — Ладно, раз твое поселение вызывает у меня лишь добрые мысли и совершенно незлые шутки, значит, что у тебя все в целом неплохо.
На въезде со стороны Монастыря мы посмотрели на поля. Монах присвистнул.
— Уже засеяли?
— Озимые, — чуть ли не с гордостью заявил я. — Большое поле?
— Ну, — критически склони голову Мьелдон, — не то чтобы вам этого хватит... А мельница есть?
— Мельницу строят, — ответил я, с надеждой, что одно из жизненно важных для Рассвета строений действительно прямо сейчас возводят.
— Иначе без нее все ваши поля смысла не имеют.
— А откуда у вас мука?? — спросил я. — Это же не старые запасы? А мельниц я не видел. Да и про Ижерона непонятно. Какой-то торговец, о котором в монастыре никто не слышал, может, он в деревне поблизости обитает?
— Я понятия не имею про Ижерона, — признался Мьелдон, — но муку нам поставляют с разных концов мира.
— То есть, у вас нет своей мельницы??
— У нас был хитрый механизм, который перетирал зерна в муку, однако вышел из строя привод. И нет у нас человека, который мог бы его привести в порядок.
— Я мог бы направить к вам Орека на пару дней, — сказал я. — Он кузнец и хороший изобретатель. Вероятно, он справится с починкой механизма.
— Побереги пока свои ресурсы. Я еще не присмотрелся к тому, что у тебя есть, что можно использовать, но я думаю, что ты и Монастырь будете взаимодействовать.
— Так, у меня тогда другой вопрос — как же вы получаете муку со всего мира?
— Потому что мы забираем в послушники на