- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело тайны падчерицы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас поезжайте домой. Там вы узнаете, что пока нас держали в конторе шерифа, был подписан ордер на обыск в вашем доме, который уже проведен…
В чем дело?
— О боже! — воскликнул Бэнкрофт. — Одежда жены, пропитанная морской водой!.. Она бросила ее в чулан. Я не подумал об этом…
— А ваша жена? Что она скажет полиции?
— Ничего. Она мне обещала, что в мое отсутствие, что бы ни произошло, даже появление полиции, она не произнесет ни слова.
— Ей придется трудновато, — заметил Мейсон.
— Не беспокойтесь, — заверил его миллионер, — она выдержит.
— А ваша падчерица?
— Она ничего не знает о происшедшем.
— Хорошо. Я поехал в свой офис. Отправляйтесь домой. Держите меня постоянно в курсе событий.
Глава 14
Когда Мейсон вернулся в контору, его уже ждала Делла Стрит:
— У тебя в приемной посетитель.
— Кто?
— Человек, которого ты, по-моему, захочешь видеть — Джетсон Блэр.
— Тот самый, который собирается жениться на Розене Эндрюс?
Она утвердительно кивнула головой.
— Что он из себя представляет?
— Нормальный молодой человек — чисто выбритый, спокойный, с прекрасными манерами. Похож на принца.
— Я смотрю, — улыбнулся Мейсон, — он тебя просто очаровал.
— Да. Думаю, подобное же впечатление он произведет и на тебя.
— А почему он желает видеть именно меня?
— Он сказал — по сугубо личному делу. Я не стала расспрашивать.
— Хорошо, пусть войдет. Мы сейчас все выясним, а затем сходим куда-нибудь перекусить.
Делла вышла в приемную и возвратилась в сопровождении Джетсона Блэра, высокого, атлетического сложения молодого мужчины с резкими чертами лица, кудрявыми темными волосами и спокойными глазами.
— Что вас привело ко мне? — спросил Мейсон. — Ведь уже довольно поздно и…
— Да, я знаю, — прервал его Блэр. — Мне даже пришлось вас ждать.
Прошу прощения, что появился в столь неудобное и необычное время, но, в конце концов, мое дело тоже необычное.
Мейсон в согласии кивнул головой.
— Присаживайтесь, — произнес адвокат. — Что ж, посмотрим, что мы можем сделать.
— Я достаточно много слышал от различных людей и понял, что к чему.
— Продолжайте.
— Это письмо шантажистов предназначалось Розене. Это была их первая попытка выжать кое-какие деньжата из ситуации, которая могла принести много неприятностей.
— Что это за ситуация?
— Дело в том, что мой брат, Карлетон Блэр, как мне кажется, — жив.
Он, вероятно, замешан в делах, которые могут принести немало неприятностей нашей семье. Поэтому, когда в газетах я увидел сообщение о происшествии на озере Мертисито, связанном с вымогательством, я сразу же сообразил, что к чему.
— Объясните, что вы хотите от меня?
— Дело в том, что я люблю Розену, и она, как мне кажется, тоже любит меня. Я просто хочу, чтобы вы знали, что в нашей семье спокойно отнесутся к тому факту, что один из Блэров — паршивая овца. Шантаж ничего не решает.
Я не желаю платить вымогателям только ради того, чтобы пощадить чувства кого-нибудь из членов нашей семьи. Если Харлоу Бэнкрофт и его жена опасаются, что не смогут пережить подобного скандала, тогда, если понадобится, свадьба будет отложена или помолвка будет расторгнута. Если же они в состоянии его перенести, то я тоже.
— А члены вашей семьи? — спросил Мейсон.
— У них точно такое же отношение. Шантаж сам по себе ничего не решает и ни к чему не приведет.
— А вас пытались уже шантажировать?
— Не знаю, — задумчиво произнес Джетсон Блэр. — Но кто-то звонил и спросил, что я скажу, если мой брат вдруг окажется жив. Звонок был каким-то загадочным. Я дал уклончивый ответ.
— Назначались ли какие-нибудь суммы? Угрожали вам опубликовать эту информацию? — спросил Мейсон.
— Нет. Ничего подобного. Это был какой-то странный телефонный разговор, который закончился так же неожиданно, как и начался.
— Вы говорили об этом с Розеной?
— Нет. Я хотел увидеть ее, но сперва мне хотелось поговорить с вами.
Я хотел сказать вам, что, каково бы ни было положение, я не пойду на поводу у преступников.
— Почему же вы пришли именно ко мне?
— Потому что из разговора с Розеной я понял, что вы защищаете интересы их семьи.
— Почему вы все не рассказали Розене?
— Я хотел это сделать вчера вечером, но не смог с нею встретиться.
— Не смогли? Почему? Где вы искали ее?
— В их городской квартире и на озере.
— И ее там не было?
— Нет.
— А она не говорила вам, что собирается куда-нибудь пойти?
— Нет.
— Вы не знаете, где она была?
— Я звонил ей сегодня днем, мистер Мейсон, и она мне сказала, что произошло что-то ужасное, о чем она сейчас не в состоянии говорить.
— Кстати, — заметил адвокат, — где вы были вчера вечером?
— Сперва я позвонил ей по телефону, затем поехал к ним на виллу, а потом к ним на городскую квартиру.
— Вы были в яхт-клубе?
После некоторого замешательства Блэр посмотрел адвокату прямо в глаза.
— Да, — еле слышно произнес он.
— И что же вы увидели?
— На стоянке у яхт-клуба я увидел машину миссис Бэнкрофт, но безуспешно пытался разыскать ее или их яхту. Я пришел к выводу, что она решила прогуляться на яхте по заливу. Я также подумал, что Розена, видимо, вместе с матерью. Вскоре, путем расспросов, я узнал, что миссис Бэнкрофт была в яхт-клубе с молодым человеком. Я проехал по берегу залива. Когда вернулся, машины Бэнкрофтов уже не было. К этому времени опустился густой туман и ничего не было видно.
— Кто-нибудь был с вами?
— Нет. Я был один.
— Когда вы вернулись домой?
— Довольно поздно.
Мейсон тяжело вздохнул.
— Хорошо, — устало сказал он. — Вас, возможно, будут допрашивать в полиции. Не пытайтесь ничего скрывать из того, что вам известно, только ничего не говорите им о своих предположениях. Просто изложите факты.
— В полиции? А какое это имеет к ним отношение? Они будут допрашивать меня в связи с этим шантажом?
— Они будут выяснять, что вы делали вчера вечером, что вам известно и куда вы ездили. Они будут интересоваться всем, что говорили вам члены семьи Бэнкрофтов.
— И что я должен им сказать? — спросил Джетсон Блэр.
— Правду. Только молчите о своих выводах. Изложите им голые факты, а заключения пускай они делают сами.
— Полиция занимается этим делом о вымогательстве? — спросил Блэр.
— Нет. Она расследует другое преступление.
— Другое?! Что вы хотите этим сказать? Что, произошло еще что-нибудь?
— Да. Убийство, — произнес адвокат, глядя прямо в глаза молодого человека.
Какое-то мгновенье Блэр был в оцепенении. Затем лицо его побледнело.
— Убийство?
— Да, — повторил Мейсон.
— Но кто?.. Что?..
— Кто-то вчера вечером на яхте Бэнкрофтов вышел в залив. Яхта какое-то время дрейфовала, а затем бросили якорь у песчаного берега залива. Когда сегодня днем помощник шерифа поднялся на ее палубу, он обнаружил там труп.
— Труп! — воскликнул Блэр. — О боже! Неужели кто-нибудь из Бэнкрофтов! Не…
— Нет, — прервал его Мейсон. — Тело молодого человека. Это оказался парень с преступным прошлым.
— Вы хотите сказать — Карлетон?
— Нет. Кто-то другой.
— Но как его тело оказалось на борту яхты?
— Вот здесь-то и вся загвоздка. Вы сообщили мне информацию, которую считали нужным сообщить, то же самое сделал и я.
Мейсон поднялся.
— До свидания. Рад, что вы пришли ко мне.
После некоторого колебания молодой человек протянул руку адвокату.
Она была влажной и холодной.
— Всего хорошего, мистер Мейсон, — произнес он и пошел к выходу.
Делла Стрит открыла ему дверь, и он вышел с видом человека, делающего первый шаг в камеру смертников.
Глава 15
Утренние газеты пестрели заголовками:
«На яхте миллионера обнаружен труп. Предполагают связь убийства с шантажом».
Вся эта история драматическим образом отразилась на семье Бэнкрофтов.
Их молчание рассматривалось как желание скрыть причины вымогательства.
Когда Мейсон пришел в контору, Делла Стрит положила перед ним на стол утренние газеты.
— А пресса неплохо действует, — заметила она. — В полиции пока никого из Бэнкрофтов не связывают впрямую с убийством, но их молчание связывают с делом о шантаже.
— Так, — произнес адвокат.
— Да, вас в приемной уже пятнадцать минут ожидает мистер Бэнкрофт.
— Пусть войдет. Посмотрим, что он скажет нового.
По лицу миллионера было видно, что он провел бессонную ночь. Лицо его было серым от усталости, под глазами — мешки.
— Тяжело? — спросил Мейсон.
— Да, — ответил Бэнкрофт. — К счастью, жена оказалась достаточно мужественной женщиной. Она заявила, что будет отвечать на вопросы только в присутствии мужа и его адвоката.
— А вы?

