- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2 - Ольга Кори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правда можем? — не поверила гадалка.
— Слово принца, — подтвердил Фред. — Завтра я пришлю людей с плотины, они помогут вам обустроиться. Все работы будут оплачены. Крыши закроем ветками. Стены толстые, ещё и досками зашьём. Камня для каминов…
— Из замка натаскаем, — предложила Ясмин. Девушки столпились вокруг Фреда, в потухших было глазах зажёгся огонёк энтузиазма.
— Из деревни придёт печник и сделает всем по печке. Будет тепло и сухо. И никуда не надо уезжать.
Лейла замерла. Её охватило знакомое уютное чувство. "Всё хорошо. Мы будем вместе," — говорили его глаза. От его рук по телу разливалось блаженное тепло.
— Ты боялась, что моей удачи на всех не хватит, — улыбнулся Фред, не отпуская её. — Так вот, Лили. Не бойся.
Рыжик смотрел на них, помахивая хвостом, и казалось, улыбался.
* * *
Под стенами Муркастеля закипела работа. Получив разрешение принца, цыгане принялись обживать развалины. У Лейлы не было времени даже на охоту с Фредом. Получалось, они не расстались, но и не становились ближе. В один прекрасный день, устав от разлуки, Лейла заметила в полях бегущего куда-то Рыжика и поспешила наперерез. Увидев цыганку, волк остановился, поглядел на неё жёлтыми глазами — и кувырнулся прямо ей под ноги. Лейла отшатнулась, больше от неожиданности, чем от страха. Рей выпрямился уже в человеческом облике и глянул в упор, но тут же поклонился, пряча блестящие глаза.
— Госпожа Лили. Рад встрече.
— Рейнард! — в голосе цыганки звучало любопытство. — Как ты это делаешь? Ты что, демон?
— Я просто умею менять облик.
— Значит, колдун, — решила девушка. — Но куда ты спешишь? Что-то случилось?
— Не беспокойтесь. С господином Фредом всё хорошо. Он на плотине.
— А ты куда бежишь?
— Да так. А вы кого-то ищете?
— Хотела побыть одна. В таборе столько дел, что не погуляешь. И твой хозяин так занят… Ведь Фред — твой хозяин?
— Я только пообещал сопровождать его, пока не закончится ремонт.
— Просто сопровождать?
— Я помогаю в меру своих скромных возможностей. Надеюсь, я всё-таки ему пригожусь.
— Что ты натворил, что бегаешь вместо охотничьей собачки?
Рей улыбнулся.
— Я совершил две большие ошибки. Мне не расплатиться.
— Расплата?
— Как говорит их высочество, за всё надо платить. В этом мире каждое действие порождает последствия. Хорошие поступки возвращаются добром, а за плохие нас наказывают. Я впустил в жизнь господина Данмора зло. Надеюсь, я смогу помочь ему, когда придёт беда.
— А беда придёт очень скоро, — пообещала Лейла. — Твой господин Данмор собирался на мне жениться.
— Поверьте, госпожа, он постоянно думает о вас. Но их высочество не оставляют ему ни одной свободной минуты.
Рейнард побежал дальше, и в полях долго мелькал его рыжий хвост. Лейле даже показалось, что он бегает и играется с кем-то ещё. Но она была слишком погружена в свои мысли, чтобы заниматься подглядыванием.
Вот в чём дело. Коварный господин у её жениха. Он просто не даёт Фреду возможности быть с кем-нибудь, кроме себя. Ну что же. Раз их тропинка друг к другу так заросла, она сама сделает первый шаг.
Глава 18. Маргарита
Лейла поймала своего жениха во дворе замка. Фред как раз привёз добычу и жарил на костре свеженькую утку. По округе распространялся дразнящий аромат. Юный охотник стоял у костра и поворачивал шампур.
Заметив девушку, Фред выпрямился, его глаза загорелись. Она увидела, как изменилось его лицо, и тут же забыла обо всём. А ведь хотела спросить что-то важное… Подбежала к нему, уткнулась в грудь и вдохнула знакомый запах. Их руки одновременно поднялись и обвили друг друга.
— Поймала, — сказала Лейла.
— Лили, — прошептал Фред. Она подняла голову, их губы оказались в опасной близости.
— Погоди, девочка, — раздалось за её спиной. — Не торопись.
Фред посмотрел на кого-то позади неё и замер. В его глазах отразилась растерянность, настолько сильная, что Лейла невольно обняла его крепче. Но тут же почувствовала, как Фред осторожно отстраняется от неё.
Лейла в недоумении оглянулась. К ним грациозной походкой приближалась незнакомая молодая женщина. Длинные каштановые пряди развевались на ветру, тёмный плащ облегал её совершенные формы. Женщина была выразительно красива, но её взгляд, взгляд голодной хищницы, Лейле не понравился. Она посмотрела на Фреда. Данмор выглядел так, словно в него попал арбалетный болт. Неужели эта красавица сразила его с первого взгляда?
— День такой холодный, — произнесла незнакомка. — Вы позволите бедной девушке погреться у вашего огня?
— Да, — сказал Фред растерянно. Женщина подошла ближе.
— У вас тут угощают мясом, — заметила она, облизывая губы кончиком языка. — Можно и мне?
Фред сделал шаг назад. В его взгляде промелькнул испуг — с ним это уже происходило. Подошёл Биг, словно пытаясь поддержать. В дверях замка нарисовался Леандр в сопровождении вездесущего дядюшки. Во двор начали подтягиваться гвардейцы. Запахло жареным.
Позади женщины неслышной тенью возник Рейнард.
— Рита, нам лучше уйти, — прошептал Рыжик. — Прошу прощения, господин Фред. Это недоразумение.
— Почему же недоразумение, — возразила красавица. — Могу я хотя бы получить еду от отца моих детей?
— О ком это вы? — спросил Леандр подозрительно.
— Об этом молодом человеке. Два года назад мы провели незабываемую ночь и, — женщина игриво погладила свой живот, — у нас получились очаровательные малыши.
— Кто вы такая?
— Ах, я не представилась. Возлюбленная Уилфреда Данмора и мать его детей. Ты ведь понимаешь, что к чему, охотник?
Она пристально посмотрела на Фреда. Юноша покраснел. Эти жёлтые глаза, шёпот, смех, жаркие прикосновения. Знакомый запах волчьей шкуры. Тот сон, который настиг его в карцере, когда он заснул рядом с Рейнардом.
— Маргарита, — вспомнил он. На прощанье она назвала ему своё имя.
— Так это тебя Бурка испугался! — вдруг сказал Биг. — Мы только приехали. Была Длинная ночь. Мы сидели за конюшней и ели курицу. Я пошёл к лошадям. Как ты успела его охмурить?
— Он пригласил меня к костру.
— Погоди-ка. Но он ничего не помнил. Все подумали, он напился. Его Эдит лечила. Ты его заколдовала!
— Заколдовала или нет — теперь неважно.
— Маргарита Флинк, как я полагаю, — в голосе Леандра звучало ледяное презрение. — Имеет те же способности, что и её брат. Такая же очаровывающая всех, кого ни встретит. Вот какая нечисть пробралась в ту ночь в Клербурн, и мы не смогли её прогнать.
— Вы правы, это всё из-за ваших капризов. Если бы вы спустились к костру, я бы не смогла его получить. Вы сами отдали мне Уилфреда Данмора. Теперь сделайте одолжение, соедините наши руки и позвольте мне

