- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Однажды ясным летним утром - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед мысленным взором Виктора встала отвратительная рожа со сломанным носом. Этот тип — из тех кретинов, которые не остановятся ни перед чем. Самое главное сейчас — сохранить малыша. Все остальное — потом!
— Я не знаю, почему вы решили, что мне удастся уговорить мистера Ван Уилли… Но, если другого выхода нет, — придется попробовать.
Крамер остолбенел.
— Кто вам сказал о Ван Уилли? — в голосе его зазвучало раздражение.
— Я узнал девушку, — неторопливо сказал Виктор. — Ее лицо довольно известно. Что я должен делать?
— Нет, Вик, — крикнула Керри. — Нет! Ты…
Муж остановил ее жестом.
— У вас не будет никаких неприятностей, — пообещал Крамер. — Вам нужно только поехать к Ван Уилли и уговорить его заплатить выкуп. Я хочу, чтобы он дал вам десять чеков на предъявителя по четыреста тысяч каждый. Подпись Ван Уилли значит в финансовом мире очень много, и я без труда получу эти деньги. Вот и вся ваша работа, мистер Дармотт. Вы поедете к Ван Уилли, получите чеки, обменяете их в банке на деньги, а деньги привезете мне. Я сразу же отпускаю вас и мисс Ван Уилли. — Он улыбнулся. — Это не очень трудная задача, я надеюсь?
— Нет, — спокойно отозвался Дармотт.
— Если же вам не удастся уговорить Ван Уилли заплатить деньги и не обращаться в полицию, ваша жена и ребенок будут иметь неприятности. Я хочу, чтобы вы это поняли. Дело в том, что на старости лет я оказался нищим, и мне не до сантиментов. Уверяю вас, если что-то случится не так, как я это представляю, первыми жертвами станут ваша жена и ребенок. — Крамер подался вперед, его глаза холодно заблестели. — Я хочу, чтобы вы представили себе, что может сделать с вашим ребенком такой негодяй, как Рифф. Он очень любит иметь дело с жертвой, которая не может дать отпор. Вы, как я уже отметил, — человек с воображением и понимаете, к чему я клоню. И поверьте, если мой план рухнет, я просто уйду отсюда, а вы все останетесь здесь с Риффом. Так что надеюсь на ваше красноречие, мистер Дармотт. Понимаете? — он встал. — Сейчас я вас оставлю. Завтра утром вы поедете к Ван Уилли. Три дня уйдет на получение денег, потом жду вас здесь. Если все будет в порядке, вы нас больше не увидите. Если же случится что-то непредвиденное… — он развел руками и повернулся к двери.
— Подождите, — сказал Дармотт, — что случилось с моим слугой?
— Ничего. Он жив и здоров.
— Я вам не верю, — возразил Виктор, делая шаг к Крамеру. — Я искал ночью: его нигде нет, а возле дома — кровь.
Крамер помрачнел.
— Рифф! — властно позвал он, открыв дверь.
Рифф появился в то же мгновение.
— Вы звали меня?
— Где вьетнамец? Что с ним случилось?
— Он там, — Рифф кивнул в сторону домика для слуг.
— Ложь! — воскликнул Виктор. — Его там нет.
Рифф с яростью взглянул на него.
— Ты хочешь, чтобы я еще раз приласкал тебя?
— Заткнись! — рявкнул Крамер и вышел из комнаты. Злобно посмотрев на пленника, Рифф последовал за ним. В вестибюле Крамер резко остановился.
— Что случилось с желтым?
— Он слишком волновался, — равнодушно ответил Рифф. — Я ударил его совсем легонько. Он потерял много крови, но сейчас все в порядке.
Крамер пожал плечами. У него было слишком много забот, чтобы думать еще о каком-то желтом.
Из гостиной вышел Моэ.
— Я останусь здесь ночевать, — Крамер посмотрел на Моэ, — тут найдется еще одна комната?
— Конечно. Комнат тут предостаточно.
— Где дочь Ван Уилли?
— Там, — Моэ показал куда-то в глубь дома. — С ней Чита.
— Она не сможет удрать отсюда?
— До главной дороги — миль десять. Никаких шансов.
Когда они вышли на веранду, Рифф медленно опустился в кресло. В сотне ярдов от него лежал в земле Ди Лонг…
В полночь брат и сестра Крайны впервые за весь день остались одни. Рифф устроился в бамбуковом кресле в конце веранды, откуда были хорошо видны окна Дармоттов и Зельды. Чита вышла из тьмы, села у ног брата и закурила протянутую им сигарету.
— Тебя это задело? — спросила Чита. — Ну, то что она сказала?
Кресло под Риффом заскрипело. Ему было неприятно, что Чита угадала его мысли.
— Ты думаешь, это меня колышет?
— Да, я так думаю.
— К черту. Меня ничто не колышет. Ясно?
Некоторое время они курили молча. Чита не приставала с вопросами, она знала, что брат всегда справляется со своими неприятностями сам и никогда не пыталась его расспрашивать. Они помолчали еще некоторое время, потом Чита заговорила:
— Кажется, все идет по плану. Мне пора на смену.
— Да, — Рифф пристально посмотрел на Читу. — Этот желтый…
Девушка снова села на пол.
— Ты носил ему еду? Я совсем забыла об этом вьетнамце, он, наверное, умирает от голода.
— Ты так думаешь? — Рифф помолчал. — Он мертв.
Чита испуганно посмотрела на брата.
— Мертв? Но как это случилось?
— Он вышел из дома и увидел меня. Я ударил его цепью, но, видно, перестарался. Его черепушка треснула, как яйцо.
Чита вздохнула. Инстинкт подсказывал девушке, что они попали в беду.
— Куда ты его спрятал?
— Зарыл вон там.
— Если узнают, что вьетнамец убит, Крамер не сможет отделаться от копов, — прошептала Чита.
— Думаешь, я совсем дурак? — огрызнулся Рифф. — Без тебя знаю. Я же говорю, что это вышло не нарочно. Я просто слишком сильно саданул его.
Читу охватила тихая паника: сначала похищение, теперь убийство. Они пропали!
— Ты будешь каждый день носить в хижину еду, — сказал Рифф. — Пусть Могетти думает, что желтый сидит там. Скажешь, чтобы никто туда больше не ходил: чем меньше лиц он запомнит, тем лучше. Только что нам делать потом? Я не знаю, как мы из этого выкрутимся… Ведь это я убил его.
— Я подумаю, — сказала Чита. — Надо попытаться повесить это дело на Могетти. Копы его знают, а нас — нет.
— Дура! Они все поймут, если начнут копаться в этом. Моэ приехал уже потом. Копы — не дураки.
— Я подумаю, Рифф, — снова сказала Чита. — но ты должен оставить эту девушку.
Рифф зло прищурился.
— Я еще поработаю над ней. Только не говори мне ничего, это не поможет. И держись в сторонке. Я поработаю над ней, и сделаю это очень хорошо.
Чита встала:
— Если ты ее тронешь, у тебя возникнут крупные неприятности. Лучше думай о вьетнамце и выбрось всякие глупости из головы. Мы и так влипли, а если ты еще тронешь ее, нам вообще не сносить головы. Ты и так кругом виноват. Зачем она тебе? У нее ничего нет, кроме толстой задницы. Я хочу уйти отсюда с десятью кусками в кармане, и уйти не в тюрьму, понял?
И она вышла с веранды, стараясь погромче хлопнуть дверью.
* * *Виктор и Керри лежали в спальне, тесно прижавшись друг к другу. Рядом с их постелью стояла кроватка малыша. О сне не могло быть и речи: супруги снова и снова обсуждали все, что произошло.
— Ты не должен был соглашаться, неужели не ясно? Этот Ван Уилли…
— Меня не волнует Ван Уилли, черт возьми! — нетерпеливо отозвался Дармотт. — Меня не заботит его шкура. Этот тип не шутит с нами, Керри… Я думаю, Ди Лонг убит.
— Нет! — вздрогнула Керри.
— А если и жив, то сильно искалечен. Я вымазал кровью ботинки где-то рядом с его домиком. Вот сволочи! — он потрогал лицо. — Это он убил Ди Лонга.
— Не надо, Вик!
— Эти люди — подонки. Я не знаю, кто разговаривал с нами… скорей всего — их главарь, но он такая же сволочь, как и этот мерзавец с велосипедной цепью. Если бы я не согласился на его условия, они не пощадили бы нашего мальчика. Старик не обманывает. И я сделаю все, что он потребует. Понимаешь? Все!
— Вик, но ведь тебе придется оставить меня здесь одну. С ними! — голос Керри дрожал.
— Пока они ничего тебе не сделают, — ответил Дармотт спокойно. — Им нужны деньги, и, если я привезу эту сумму, они нас отпустят. Я в этом уверен.
— Я хотела бы разделять твою уверенность. Завтра ты оставишь меня с этими ужасными головорезами…
Виктор тяжело вздохнул:
— Ты можешь предложить что-нибудь другое? Я не вижу выхода.
— Но я не хочу, чтобы ты уезжал. Мы не должны расставаться, они перережут нас поодиночке.
— Но что же я могу сделать? Пока я не привезу деньги — ты в безопасности. А если я не поеду, они перережут нас не поодиночке, а всех вместе. Тебе это нравится больше? Мне — нет.
Они замолчали.
Виктор жалел Керри, но не видел другого выхода. Если они хотят, чтобы ребенок остался жить, он должен был ехать к Ван Уилли.
— Я поеду, дорогая.
Керри уткнулась ему в грудь и заплакала.
* * *Моэ Могетти лежал в уютной постели в комнате для гостей. Уже много лет его телу не было так хорошо и удобно, однако, на душе скребли кошки. Моэ думал о Лоле. Вот уже две недели он не видел мать свою. Он ничего не знал о ней с тех пор, как уехал из города. Он знал, что мать в плохом состоянии, но верил, что ей удастся выкрутиться. Когда кончится эта работа, у него будет четверть миллиона! Так сказал Большой Джо. С такими деньгами он сможет найти для матери лучших врачей. Но пока у него нет ничего. И еще его беспокоил Рифф Крайн. Это скверный парень: жестокий и порочный. Моэ не нравилось, как этот щенок смотрел на Зельду. Им еще придется хлебнуть горя с братцем Читы, он в этом уверен! И у Риффа — пистолет Дармотта. Это совсем никуда не годится. Таким подонкам, как Рифф, нельзя доверять оружие.

