- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Виртуальный проходимец - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В передней стене были окна. Миранда осторожно направилась туда. Возле дверей она остановилась и прижалась ухом. Внутри все было тихо. Если бы Хамильтон и его дружок перегружали антиквариат из грузовика в фургон, они бы не могли это делать неслышно. Кроме того, если бы мошенники выбрали именно этот склад, она бы встретила Питера, бежавшего к телефону.
Миранда поняла, что грузовик поехал на Робинсон — роуд, и, удовлетворившись этим, побежала дальше.
— Питер, быстрей беги! — выдохнула она по пути.
От неожиданного крика Миранды Питер подпрыгнул. Он тут же пролез сквозь ветки, среди которых прятался, и спрыгнул со стены как раз в тот момент, когда девочка подбежала туда.
— Они поехали к складу Холли! — крикнула она. — Пошли скорее!
— Ты сообщила в полицию? — спросил Питер, когда они бежали вдоль стены склада.
— Угу. Они едут.
Ребята выскочили на дорогу.
— Эх, жалко, что Робинсон — роуд так далеко отсюда, — тяжело дыша, проговорила Миранда. — Будет ужасно, если мы опоздаем, и все закончится без нас.
ГЛАВА IX
ПЛЕННИЦА
Холли сжалась в комок и пыталась сообразить, как ей поступить. Она услышала, что МЭ открыл дверцу фургона. Последовала пауза, и через некоторое время он опять ее захлопнул, и Холли догадалась, что он забрался внутрь. Дрожа от страха, она выбралась из — под стола, подошла на цыпочках к двери, ведущей в помещение склада, и прильнула глазом к щелке.
На складе царил полумрак, но вскоре глаза Холли привыкли к скудному освещению, и девочка увидела фургон белого цвета, стоящий слева от ворот склада. Она сообразила, что МЭ сидит на водительском месте спиной к ней.
Холли тихонько отошла от двери и решила проверить окно. Может, ей удастся выбраться через него?
Ее надежды мгновенно растаяли. Окно не открывалось: оно было сделано из цельной стеклянной панели, прочно вмонтированной в проем. У Холли мороз прошел по коже. Усилием воли она прогнала страх, отчетливо сознавая, что паника тут не только не поможет, но и ухудшит ее положение. Вот только что же ей делать? Она обязана как — то выбраться и позвонить в полицию. Если она этого не сделает, то МЭ избавится от краденого антиквариата еще до того, как его задержат полицейские, и тогда у них не будет доказательства против него или Хамильтона.
Холли вернулась к двери, которая вела в помещение склада. МЭ по — прежнему сидел в своем фургоне. Тут девочка услышала низкий гул мотора. Она так и застыла, сообразив, что скорее всего это грузовик Хамильтона.
МЭ выбрался из кабины фургона и направился к воротам. Когда он их распахнул, впустив внутрь поток дневного света, Холли уже приняла решение. Раз уж ей не удалось выбраться через заднюю дверь склада, она рискнет выйти через ворота. С величайшей осторожностью она выскользнула из конторы, молниеносно перебежала к фургону и присела за ним на корточках. Ее сердце опять взбунтовалось и едва не выпрыгивало из груди.
Выглянув из — за фургона, она увидела, как Хамильтон загоняет свой грузовик задним ходом в склад. МЭ стоял и смотрел на это. На дрожащих ногах Холли пробралась вдоль фургона поближе к открытым воротам. Поравнявшись с капотом, она снова пригнулась. МЭ стоял в метре от нее, но ее не видел. Грузовик тем временем уже почти заехал внутрь помещения. Через несколько мгновений МЭ снова закроет ворота, и шансы Холли на бегство станут равны нулю. Ей надо бежать, пока еще не поздно.
Грузовик заехал полностью. МЭ направился к воротам. Он по — прежнему был спиной к Холли. Собрав всю свою храбрость, она рванулась вперед. Она выскочила из ворот, пересекла бетонную площадку перед складом и помчалась по дороге.
— Эй, ты! Ну — ка вернись! — заорал МЭ.
Холли отчаянно мчалась вперед. За ее спиной раздавались крики обоих мужчин, потом загрохотали тяжелые шаги. Холли бежала и бежала — быстрей, чем когда — либо за всю свою жизнь. Только бы они ее не поймали! Только бы не поймали! Ей было страшно подумать, что они могут с ней сделать.
На бегу она лихорадочно озиралась по сторонам, надеясь найти кого — то, кто сможет ей помочь. Однако вокруг было пусто. Двери всех складов, мимо которых она пробегала, были закрыты, так что она не могла никуда забежать и попросить о помощи.
Шаги звучали все громче. МЭ и Хамильтон догоняли ее. В отчаянии Холли оглянулась через плечо. Они почти настигли ее. Хамильтон бежал впереди. Вот он уже протягивал руку! С воплем ужаса Холли увернулась от его пальцев и прибавила скорость, но уже понимала, что это бесполезно. Она не сможет от них убежать.
Жесткая рука схватила ее за плечо и заставила остановиться.
— Попалась! — торжествующе воскликнул Хамильтон. Прежде чем Холли успела издать хоть звук, он зажал ей рот ладонью. Другой рукой он схватил ее за талию и поволок назад к складу.
Холли яростно вырывалась. Она брыкалась ногами, колотила кулаками, однако Хамильтон был гораздо сильнее. На обратную дорогу до склада ушло меньше минуты. Хамлильтон швырнул ее внутрь.
— Закрой ворота плотней, Марк, — распорядился он. — Не хватало только, чтобы кто-нибудь увидел, что происходит.
Прогоняя с глаз слезы страха, Холли смотрела, как МЭ захлопнул створки.
— Теперь зажги свет, — отрывисто сказал Хамильтон.
Свет вспыхнул так резко, что у Холли заболели глаза. Она часто заморгала.
Хамильтон развернул Холли к себе и заглянул ей в лицо. Его глаза впились в нее.
— Я тебя узнал! — воскликнул он. — Вчера ты шныряла по моему гаражу и искала мяч.
Холли ничего не ответила. Тяжело дыша, она испуганно переводила глаза с Хамильтона на МЭ и обратно. Что они с ней сделают?
— Дай мне веревку, — сказал Хамильтон.
— Ты хочешь ее связать? — спросил МЭ.
— Конечно. Не отпускать же ее теперь, верно? Ведь она видела нас обоих.
— Не надо, пожалуйста, — взмолилась Холли. — Мне жаль, что я пришла сюда. Я просто смотрела, вот и все. Пожалуйста, отпустите меня.
Хамильтон хрипло засмеялся.
— Отпустить? е смеши меня. — Он повернулся к МЭ. — Ступай за веревкой.
МЭ быстро вернулся с веревкой. Хамильтон резко завел руки девочки назад и туго связал ее запястья. Потом толкнул ее на пол и связал щиколотки.
— У тебя найдется липкая лента или пластырь, чтобы заклеить ей рот? — спросил он.
— Я не буду кричать, — хрипло прошептала Холли. — Честное слово. Я не скажу ни слова. — Ей была невыносима мысль о том, что ее рот окажется заклеен. Тогда она е сможет как следует дышать.
МЭ принес катушку с широкой черной лентой и оторвал от нее кусок. Холли отшатнулась от него.
— Пожалуйста, не надо, — взмолилась она. — Пожалуйста. Я буду молчать.
МЭ крепко схватил ее за волосы. Другой рукой он заклеил ей лентой рот.
— Ну а теперь давай перегрузим товар в твой фургон, — сказал Хамильтон. Он открыл задние дверцы своего грузовика. МЭ толкнул Холли на пол и пошел открывать дверцы фургона.
Холли барахталась, пытаясь освободиться. Она дергала за спиной руками, чтобы ослабить веревку, однако узлы были завязаны слишком крепко. Лодыжки тоже не удавалось освободить, не поддавалась и лента, закрывшая ее рот. Холли все — таки можно было дышать через нос, и опасность задохнуться ей не грозила.
Наконец, Холли поняла бесплодность своих попыток и сдалась. Она лежала на боку на холодном бетонном полу м смотрела, как двое мужчин вынимали полированные деревянные столы, стулья и буфеты из грузовика и переносили их в фургон. Ее запястья и щиколотки уже пульсировали от боли, а сердце куда — то ухнуло от страха. Что они с ней сделают, когда закончат грузить антиквариат?
Она подумала, что Миранда и Питер напрасно ждут мошенников возле других складов, и в сотый раз пожалела, что они разделились. Ведь если бы все трое были вместе, наверняка один из них ухитрился бы добраться до телефона и вызвать полицию…
Робинсон — роуд опустела. Миранда и Питер остановились, как только оказались вблизи от склада, за которым вела наблюдение Холли. Они тяжело дышали.
— Должно быть, МЭ и Хамильтон находятся внутри, — произнес Питер. — Но где же Холли? — Он рассчитывал, что они ее встретят по дороге, когда она побежит к телефонной будке.
— Вдруг они ее поймали? Как ты думаешь? — спросила Миранда, и ее глаза расширились от ужаса.
Питер закусил губу.
— Надеюсь, что нет. — Он еще не забыл, как его тряс Хамильтон, когда увидел его во дворе. Ему ьыло даже страшно подумать, что эти двое могли сделать с Холли.
— Там ведь сбоку есть окно, — напомнила Миранда. — Пойдем, посмотрим, что они делают.
Питер кивнул. Вчера они заглядывали в него, проверяя, пустой склад или нет.
Они быстро и тихо подобрались к стене. Приблизившись, они стали различать глухой стук, доносившийся изнутри.
— Они переносят антиквариат в фургон, — шепнул Питер, шагая по узкой тропинке вдоль стены склада. Поравнявшись с окном, они пригнулись и прокрались вперед, пока не оказались прямо под окном. Затем, медленно и осторожно, они поднялись и заглянули внутрь.

