Все, что мы оставили позади - Кэрри Лонсдейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клэр вытерла стол, сполоснула нож и вернула его на место. Она махнула рукой в сторону сандвичей. Их было четыре.
– Я приготовила ланч.
Это предложение мира, решил Джеймс.
– Не надейся начать с того места, на котором все закончилось. Я не тот человек, каким был в Мексике.
Клэр заморгала, пальцы метнулись к верхней пуговице на блузке.
– И ты не та женщина, которой тебя считали мои сыновья. – В его голосе прозвучало предупреждение.
Их глаза встретились над мраморной столешницей кухонного островка. Через мгновение решительное выражение на лице матери исчезло, сменившись унынием. Подбородок дернулся, она чуть кивнула, выгрузила из пакета жевательные мишки для Марка и «Орео» для Джулиана. Их любимые.
Клэр подтолкнула к Джеймсу прямоугольную коробку, перевязанную красной лентой, потом взяла свою сумочку и ключи. Он смотрел, как она уходит.
Мать остановилась на пороге кухни.
– Добро пожаловать домой, Джеймс.
Она не стала ждать его ответа, и через мгновение Джеймс услышал, как щелкнула, закрывшись, входная дверь.
Он уставился на коробку. Его мать никогда не дарила подарков просто так. Подарки она ему дарила только на дни рождения и на праздники, больше никогда и ничего. Ему стало любопытно, и он развязал ленту. Он ненавидел себя за то, что сердце от предвкушения забилось быстрее. Он презирал себя за то, что испытывает такое же чувство, как и его сыновья несколько минут назад. Ликование.
Джеймс поднял крышку и увидел набор кистей «филберт», их щетинки веером идеально подходили для смешивания масляных и акриловых красок. Комок размером с кулак встал у него в горле. После всех этих лет мать принесла ему то, что необходимо художнику.
«Что ж, мама, поздновато». У него не было ни малейшего желания писать снова.
Он бросил коробку обратно на столешницу, а четвертый сандвич отправил в мусорное ведро. Остальное завернул на потом, так как еще чувствовал себя сытым после завтрака. Мальчики, вероятно, тоже есть не хотят.
Вторую половину дня Джеймс и его сыновья провели, распаковывая вещи и наводя порядок в своих комнатах. Они привезли с собой только одежду, игрушки, важные документы, фото матери и несколько сувениров. Джеймс принес из гаража лишь две маленькие коробки с книгами и папками, остальное оставил. Его вкус в одежде изменился по сравнению со вкусом Карлоса, а сшитые на заказ костюмы и рубашки, которые Эйми предпочла убрать в коробку вместо того, чтобы отдать на благотворительность, он видеть не мог. Это была одежда из его жизни до.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Вставай, папа, хватит спать! Я хочу есть (исп.).
2
Хочу завтрак! (исп.)
3
Пролог – перевод Н. Флейшман.
4
Боже! (исп.)
5
Турнир, соревнования по сёрфингу (исп.).
6
Извините (исп.).
7
Да? (исп.)
8
Дерьмо! (исп.)
9
Быстро! (исп.)
10
Мексиканский кофе – алкогольный напиток на основе эспрессо (эспрессо, текила, ликер калуа, взбитые сливки).
11
Вот дерьмо (исп.).
12
Еще! Еще! (исп.)
13
Пожалуйста, папа! (исп.)
14
Знамениты на весь мир (исп.).
15
Пои – гавайское кушанье из корня таро.
16
Пожалуйста (исп.).
17
Спасибо, сеньора Карла (исп.).