Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - Вольтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2 Бузирис — имя египетского властителя, известного своим тиранством. — (Автор).
235
3 Кропило — орудие, со всех сторон снабженное щетиной, вделанной в проволочные нити, вставленные в деревянную или же металлическую ручку. Оно служит для кропления святой водой и т. п. Это орудие употреблялось и в древности; им пользовались, чтобы окроплять очистительной водою посвященных. — (Автор).
236
4 Стернум — греческий термин, как почти все анатомические термины. Это передняя часть грудной клетки, к которой прикреплены ребра. Она состоит из семи костей, так хорошо составленных, что они кажутся одной. Это — броня, данная природой сердцу и легким. — (Автор).
237
5 Атлант — первый шейный позвонок. Он поддерживает все тяжести, возлагаемые на голову, которая вращается на этом «атланте», как на стержне. — (Автор).
238
6 Лобковая кость, соединяющаяся с бедреными, os pubis, os pectinis. — (Автор).
239
7 Крестец: Coccis, κοκκυξ, хвостовая кость, непосредственно находящаяся под os sacrum. Быть в нее раненным — постыдно. — (Автор).
240
8 Шлем: Salade, следовало бы говорить «célade» от «celata»; но неправильные речения одолевают всегда. — (Автор).
241
Стр. 109. …ум и сердце образует он… — «Воспитание ума и сердца» — ходячее выражение середины XVIII в., вызывавшее неоднократные насмешки Вольтера. В частности, он намекает здесь на сочинение историка и педагога Шарля Роллена (1661–1741) «Трактат о преподавании изящной словесности путем обращения к уму и сердцу».
242
Стр. 110. Принадлежит он мудрому Тритему… — Тритем Жан (1462–1516) — аббат монастыря св. Иакова в Вюрцбурге, занимался историей и был страстным собирателем книг и рукописей. В поэме Вольтера Тритем выполняет функцию вымышленного источника сведений об изображаемых событиях.
243
К песни восьмой
1 Аббат Тритем был вовсе не из Пикардии, а из Тревской епархии; он умер в 1516 году. Однако мы не станем утверждать, что его род не происходил из Пикардии; в этом мы полагаемся на ученого автора, который, вероятно, видел рукопись «Девственницы» в каком-нибудь бенедиктинском аббатстве{244}. — (Автор).
244
…видел рукопись «Девственницы» в каком-нибудь бенедиктинском аббатстве. — Эта шутка Вольтера имела основания: на одной рукописи «Девственницы» действительно была пометка, говорящая о ее принадлежности к библиотеке августинского монастыря.
245
2 Radius и ulna — две кости, отходящие от локтя и примыкающие к кисти; humerus — кость руки, примыкающая к плечу. — (Автор).
246
Стр. 112. Алкесту мужу гордо возвратил… — Алкеста, жена фессалийского царя Адмета, добровольно пожертвовала жизнью ради спасения заболевшего мужа. В благодарность за гостеприимство Адмета Геракл (Алкид) спустился в ад и, победив трехглавого пса Цербера и трех Фурий, вернул Алкесту мужу (греч. миф.).
247
3 Дом девы Марии, принесенный ангелами из Назарета, находится в Анконской марке. Сначала они в продолжение трех лет и семи месяцев охраняли его в Далмации, а затем поместили близ Реканати. Статуя девы Марии вышиною в четыре фута, лицо — черное; на ней такая же тиара, как у папы; известны ее чудеса и сокровища. — (Автор).
248
4 Они не сразу остановились в Лорето; это неточность нашего автора: «Non ego paucis offendar maculis»{249}. Впрочем, в его защиту можно сказать, что под конец ангелы все же остановились в Лорето вместе с домом, испытав сначала несколько других стран, не понравившихся святой деве. Произошло это в понтификат Бонифация VIII{250}, о котором говорят, что местом своим он завладел, как лиса, вел себя на нем, как волк, а умер, как собака. Историки, говорившие так о Бонифации, не получали пенсии от римской курии. — (Автор).
249
Не сержусь я, когда{250}… несколько пятен мелькнут… (лат.)
250
Не сержусь я, когда… — цитата из Горация:
Вот почему не сержусь я, когда в стихах среди блескаНесколько пятен мелькнут…
(Гораций, Наука поэзии, ст. 351–352, перев. М. Гаспарова)
251
Бонифаций VIII (1294–1303). — Папа римский, стремясь возвратить папскому престолу прежнюю самостоятельность, принимал широкое участие в европейских распрях своего времени. Данте в «Божественной комедии» поместил Бонифация VIII в восьмой круг ада.
252
5 Бристоль и Кембридж, два города, знаменитых первый — своею торговлею, второй — университетом, где блистали многие великие люди. — (Автор).
253
К песни девятой
1 Нет читателя, который не знал бы историю прекрасной Юдифи. Дебора, доблестная супруга Лапидофа, победила царя Иавина, у которого было девятьсот колесниц и множество воинов, вооруженных косами, в горной стране, где теперь водятся одни ослы. Доблестная женщина Иаиль, жена Хевера, приняла у себя Сисару, полководца Павина; она опьянила его молоком и прибила его голову к земле, пронзив ее от виска до виска гвоздем; это был замечательный гвоздь, а она была замечательная женщина. Аод-левша был послан господом к царю Еглону и вонзил ему в живот громадный нож левою рукой, и тотчас же Еглон сходил на низ. Что касается Симона, сына Ионина, то он отрубил Малху только ухо{254}, да и то ему было приказано вложить меч в ножны; это доказывает, что служители церкви не должны проливать крови. — (Автор).
254
…отрубил Малху ухо… — См. прим. к стр. 123 (см. коммент. 146 — верстальщик).
255
Стр. 123. …ушам не ждать добра… — В Евангелии от Иоанна (XVII, 10) рассказывается, как апостол Петр (он же Симон) отсек мечом правое ухо Малху — одному из рабов, посланных, чтобы схватить Иисуса Христа.
256
Стр. 124. Где правит муж Тефии… — то есть бог моря Посейдон; Тефия — его супруга (греч. миф.).
257
2 Известно, что венецианский дож обвенчан с морем{258}. — (Автор).
258
…венецианский дож обвенчан с морем. — Церемония венчания дожа с Адриатикой служила в Венеции символом владычества над морем.
259
3 Саннадзаро{260}, посредственный поэт, погребенный рядом с Вергилием, но в более роскошной гробнице. — (Автор).
260
Саннадзаро Джакомо (1458–1530) — итальянский поэт, прозванный христианским Вергилием. Среди прочих его произведений имеется латинская поэма «О рождении богоматери».
261
4 Когда-то это место слыло крайне опасным для мореплавателей. — (Автор).
262
5 Этна теперь очень редко извергает огонь. — (Автор).
263
Стр. 125. Источник Аретузи — родник на островке против Сиракуз, в Сицилии; по древнему преданию, бог реки Алфей воспылал страстью к купавшейся в его водах нимфе Аретузе. Спасаясь, нимфа обратилась за помощью к богине Диане, которая превратила ее в родник, но Алфей, пробравшись под морским дном, смешал свои воды с родником Аретузы.
264
6 Подземный проток от реки Алфея до родника Аретузы оказался выдумкой. — (Автор).
265
7 Святой Августин был епископом Гиппонским. — (Автор).
266
Край Августина, берег Карфагена… — Город Гиппона, где был, по преданию, епископом Блаженный Августин, находился в Нумидии. Другой город под тем же названием был расположен недалеко от Карфагена, в римской провинции Африке.
267
8 Фокейцы. — (Автор).
268
…Марселя древние строенья, подарок вымершего поколенья. — Древний город Массилия, стоявший на месте современного Марселя, был заложен в VI в. до н. э. предприимчивыми колонизаторами-фокейцами (жителями малоазиатского города Фокеи).