Мордант превыше всего! - Стивен Дональдсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — повторила она, отвечая на вопрос об отце. — Я спрашиваю, потому что это вызывает у меня беспокойство. Моя сестра не самая умная и не самая практичная женщина в Орисоне. Ее мечтам часто не хватает для балласта здравого смысла. Я боюсь, что она может наделать глупостей.
Териза, где она?
Териза снова отвернулась к огню, чтобы спрятать лицо от испытующего взгляда Элеги. Когда она лгала королю, ее на лжи не поймали. К счастью. К несчастью, на вопрос Элеги все же следовало что-то ответить.
Неотрывно глядя на пламя, словно оно могло наделить ее уверенностью в себе, Териза пробормотала:
— А каких ее поступков вы опасаетесь?
— Не знаю. — Неуверенность леди казалась искренней. — Могу откровенно признаться, что не понимаю ее, Териза. Реальности она предпочитает мечту. Я знаю, что она страдает — как и я, — видя, что делает наш отец, — в особенности его издевательство над принцем Крагеном. Чтобы король Морданта, — она забыла, о чем говорит, дав волю своей ярости, — сам давал повод для войны с Алендом? Неслыханно! — Затем она взяла себя в руки. — Но что может сделать Мисте, терзаемая внутренней болью, я не представляю. Может быть, она покинула Орисон по какой-то безумной, никому более не понятной причине. — Ее тон стал более ровным. — Может быть, она отправилась вслед за принцем Крагеном, пытаясь убедить его забыть об оскорблении.
Элега была довольно близка к истине, что вызвало у Теризы дрожь. Она тихо спросила:
— А почему вы думаете, что я знаю, где она?
И снова Элега заколебалась. Когда она заговорила снова, ее тон был подчеркнуто нейтральным, полным достоинства, но без тени превосходства.
— Для начала, потому что я не уверена, что кто-либо еще в Орисоне может оказать ей помощь в совершении какой-либо глупости. Она ведь дочь короля. Люди Орисона слишком ценят ее, чтобы позволить ей подойти ближе к опасности.
— Но прежде всего, — продолжила она, — потому что я видела ее реакцию на ваше утверждение, что вы обычная женщина.
Териза молча продолжала тупо смотреть в огонь.
— Для меня это было поразительно, — честно призналась Элега. — Я искренне считаю, что люди бывают обыкновенными или необыкновенными лишь в зависимости от того, какими хотят себя видеть. Нет, я не пытаюсь сказать, что любой может утверждать, будто у него есть талант, скажем, для осуществления воплощения или управления государством лишь потому, что у него есть желание делать это, — однако говорила она не слишком внутренне убежденно, — но правда в том, что имевший несчастье родиться женщиной должен преодолевать все предрассудки мира для доказательства своих достоинств. Тем не менее, я верю, что, в конечном итоге, в своих возможностях я ограничена лишь собственной нерешительностью, а не случайностями таланта или пола.
Мисте, — она вздохнула, — считает иначе. Она не стремилась сама открывать двери. Она мечтала, что двери откроются для нее сами. И она восприняла вас, Териза, в качестве доказательства того, что любая жизнь — даже самая ничтожная или смертельно скучная — способна оказаться у магически или мистически распахнутой двери, внезапно обретая возможность стать великой. — Тон Элеги свидетельствовал скорее об усталости, а не о раздражении. — И теперь остается только ждать, к чему все это приведет.
У меня нет причин полагать, что вы знаете, где она находится. Но мне кажется, что если кто и знает это, то только вы. Вы — пламя, которое привлекает ее, точно мотылька.
Такой взгляд на Мисте, столь безапелляционный и совершенно ошибочный, настолько поразил Теризу, что она не знала, как ответить. Если их сравнивать, то воззрения Элеги казались менее реалистичными, чем у Мисте. К тому же, Териза еще сама не решила, как ей относиться к старшей дочери короля. Но дело даже не в этом. Это сейчас не имело значения. В данный момент имело значение только ее обещание Мисте.
И, словно прочтя ответ в пламени камина, она пробормотала:
— Мисте была здесь вчера, потому что хотела воспользоваться потайным ходом, идущим из моего гардероба. — Териза скорее почувствовала, чем увидела, как Элега замерла. — Она собиралась попытаться выбраться из Орисона так, чтобы ее не остановили. — Несмотря на мягкое потрескивание огня и едва проникающий внутрь башни вой ветра за окном, тишина в комнате была звенящей. — Она отправилась к матери.
Мгновение Элега оставалась неподвижной — настолько неподвижной, что Териза не могла представить, будто она вообще способна двигаться. Затем тоном, полным удивления, словно она только что пришла к совершенно невероятному выводу, леди выдохнула:
— Это не может быть правдой.
В душе Теризы шевельнулось беспокойство. Она почти невольно обернулась взглянуть на Элегу.
Леди встала. Ее глаза горели так, что фиалковые глубины мерцали молниями. Но ее манеры оставались спокойными, она отлично себя контролировала.
— Я верю, что Мисте покинула Орисон. Благодарю вас за то, что вы рассказали мне, как это произошло. Но она не могла отправиться в провинцию Файль, в Ромиш — к королеве Мадин, нашей матери.
Поскольку Териза использовала ложь, ей хотелось протестовать, закричать, что все это совсем не так; ей хотелось, чтобы страх и внутренняя боль вызвали в ней как можно более сильную волну ярости. Но ее возмущение моментально утихло, остановленное спокойствием Элеги. Реакция Элеги не имела ничего общего с той реакцией, какую Териза ожидала.
Медленно, осторожно она сказала:
— Мисте была обижена тем, как король поступил с принцем Крагеном. Она не могла больше оставаться здесь и смотреть, как он уничтожает себя и Мордант, и потому решила отправиться к семье.
— Териза, — руки леди сделали предупреждающий жест, внезапно ею остановленный. — Не надо продолжать. Все это неважно. Ложь — это признак силы, и я рада, видя его. Вы не пассивны — вы уже не собираетесь дальше прятаться за маской обыденности. Вы приняли решение разыграть свою партию в нуждах Морданта. Это большой шаг вперед — шаг, который, я смею надеяться, сделала и Мисте — и за это я уважаю вас.
Не удовлетворенная полученным объяснением, Териза уставилась на свою гостью. Ради того, чтобы хоть что-то сказать в ответ, она произнесла:
— Я не лгу.
Элега решительно покачала головой.
— Я попытаюсь убедить вас, что со мной вам нет нужды притворяться. — Но затем она замолчала. Ее глаза принялись шарить по комнате, словно в поисках лучшего доказательства. Как женщина, склонная к порывам при попытках приведения своих мыслей в порядок, она спросила:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});