- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Советская гениза. Новые архивные разыскания по истории евреев в СССР. Том 1 - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1205
РГАЛИ. Ф. 613. Оп. 10. Ед. хр. 4002. Л. 53 (документ № 6.9 приложения).
1206
Второй «политический» роман Шолом-Алейхема – «Потоп» – планировалось включить в восьмитомник в давнем переводе Якова Слонима, опубликованном издательством «Пучина» в 1927 году В связи с этим перед киевским переводчиком Моисеем Дубинским были поставлены задачи «сверить текст перевода с оригиналом» и «восстановить купюры с их переводом на русский язык» ([Письмо М. И. Дубинскому от зав. редакцией литератур народов СССР Л. И. Лебедевой], 14 июня 1968 г. // РГАЛИ. Ф. 613. Оп. 10. Ед. хр. 4001. Л. 26). Вероятно, аналогичный подход допускался и по отношению к «Кровавой шутке».
1207
Самое раннее упоминание о таком решении, обнаруженное во внутренней переписке издательства, содержится в служебной записке за май 1970 года (см.: РГАЛИ. Ф. 613. Оп. 10. Ед. хр. 4002. Л. 48; документ № 6.10 приложения). О том, что соответствующее распоряжение поступило именно из Комитета по печати, автору настоящей статьи сообщил переводчик Лев Фрухтман (Лод, Израиль), участвовавший тогда в работе над собранием сочинений Шолом-Алейхема (электронное письмо от 18 окт. 2018 г.).
1208
Столь значительное сокращение объема издания в любом случае невозможно объяснить идеологическими претензиями к роману «Кровавая шутка», который, согласно проспекту восьмитомника, должен был занять примерно половину одного из томов (см.: РГАЛИ. Ф. 613. Оп. 10. Ед. хр. 4001. Л. 37; документ № 6.7 приложения).
1209
О ситуации вокруг второй части «Менахем-Мендла» см. в документах издательства за период с июля 1970-го по май 1971 года: РГАЛИ. Ф. 613. Оп. 10. Ед. хр. 4002. Л. 16, 18, 31, 32, 35–38. Впоследствии Белов, покинув СССР, частично опубликовал свой перевод в израильской русскоязычной прессе (см., например: Шолом-Алейхем. Менахем-Мендл в Варшаве / пер. А. Белов //Родина. Иерусалим, 1982. № 74–76; 1983. № 77–78.). Полностью произведение, о котором идет речь, было издано лишь много лет спустя в новом русском переводе (см.: Шолом-Алейхем. Менахем-Мендл. Новые письма / пер. с идиша под ред. В. Дымшица. М., 2013). Об этом произведении см. сноску 108.
1210
Общий обзор советских переводов Шолом-Алейхема на русский язык и сопоставление трех изданий его шеститомного собрания сочинений см.: Френкель А. С. Формирование «русского советского канона» Шолом-Алейхема. Р. 227–248.
1211
См.: Shalom ‘Alekhem. Mahatalat ha-dam / mi-yidish A. Aharoni. Tel Aviv: Alef, 1985. (Kitve Shalom ‘Alekhem); Sholom Aleichem. The Bloody Hoax I transL by A. Shevrin; introd, by M. Friedberg. Bloomington: Indiana University Press, 1991. (Jewish Literature and Culture). Перевод на иврит выдержал одно переиздание (1998).
1212
Владыкин Григорий Иванович (1909–1983) – литературовед, директор Гослитиздата с 1957 по 1962 год, впоследствии – заместитель министра культуры СССР.
1213
Под «Дочерью Сиона», возможно, подразумевался ранний сионистский памфлет Шолом-Алейхема «Tsu undzere shvester in Tsien» («К нашим сестрам в Сионе»; 1898). «Дети „черты“» – заглавие двух первых томов прижизненного собрания сочинений писателя на русском языке. Эти тома, выпущенные московским издательством «Современные проблемы» в 1910 году, содержали два десятка рассказов на тему детства, а также повесть «Записки одного мальчика» (впоследствии в Советском Союзе другие русские переводы той же повести будут публиковаться под названием «Мальчик Мотл»). Похоже, автор письма имел лишь смутное представление о наследии классика и сам плохо понимал, какие именно произведения рекомендует к изданию.
1214
Подпись неразборчива.
1215
Так в тексте. Должно быть: читателей.
1216
Вергелис Арон Алтерович (1918–1999) – поэт, прозаик, публицист (писал на идише), в конце 1950-х – сотрудник Иностранной комиссии Союза писателей. Впоследствии – бессменный главный редактор московского журнала на идише «Советиш геймланд» («Советская родина»; 1961–1991).
1217
Даронян Сергей Карпович (1925–1990) – литературовед, заведующий редакцией литератур народов СССР Гослитиздата в конце 1950-х – первой половине 1960-х годов. Впоследствии – ректор Ереванского педагогического института русского и иностранных языков им. В. Я. Брюсова.
1218
Рецензия в архивном деле отсутствует. Имеется в виду отзыв не на уже вышедший шестой том, а на его рукопись, готовившуюся тогда к печати. Том был сдан в набор лишь через несколько месяцев – 1 декабря 1960 года.
1219
Протокол заседания в архивном деле отсутствует.
1220
Под «диалогом» здесь подразумевается эссе Шолом-Алейхема «Sholem-aleykhem!» (1902), перевод которого, несмотря на возражения Арона Вергелиса, все-таки был включен в шеститомник (см.: Шолом-Алейхем. Шолом алейхем! / пер. И. Гуревича // Собр. соч.: в 6 т. М., 1961. Т. 6. С. 629–634).
1221
Имеются в виду вступительные статьи Шолом-Алейхема к двум изданиям сборника Марка Варшавского «Yidishe folks-lider» («Еврейские народные песни»; Варшава, 1901; Одесса, 1914).
1222
Много лет спустя автор этой докладной записки, давший столь негативную оценку статьям Шолом-Алейхема о Варшавском, включил вторую из них – в собственном сокращенном переводе – в третье издание шеститомника. Упоминания «сионизма» в этом переводе отсутствуют (см.: Шолом-Алейхем. История песен М. Варшавского / пер. М. Беленького // Собр. соч.: в 6 т. М., 1990. Т. 6. С. 231–234). Полные тексты обеих статей в переводе на русский язык см.: Полемика Ю. Энгеля с М. Варшавским и Шолом-Алейхемом (1901) / подгот. текста, пер. с идиша и примеч. А. Френкеля // Из истории евр. музыки в России. СПб., 2015. Вып. 3. С. 284–291, 325–335.
1223
Речь идет о письме Шолом-Алейхема писателю Якову Динезону от 1 апреля 1888 года с предложением принять участие в литературном альманахе «Di yidishe folks-bibliotek» («Еврейская народная библиотека»). В конце концов письмо все-таки включили в шеститомник (в переводе Иосифа Гуревича), но без «криминальной» фразы (см.: Шолом-Алейхем. Собр. соч.: в 6 т. М., 1961. Т. 6. С. 696–700). Купюра не была восстановлена и в двух последующих изданиях собрания сочинений. Полный текст письма в оригинале см.: Sholem-Aleykhem. Oysgeveylte briv. Moskve, 1941. Z. 52–56.
1224
Светланов Юрий – сотрудник редакции литератур народов СССР Гослитиздата, редактор трех первых томов шеститомника. Судя по всему, он вскоре покинул

