Дело рисковой вдовы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Трудно сказать наверняка, что именно я делал, – задумчиво сказал Мейсон. – Когда я вошел в приемную, то рассматривал свое посещение как самое обыденное дело и, естественно, не слишком обращал внимание на детали, поскольку ничего необычного в них не было.
– Но эти-то детали оказались важными и необычными, – сказал один из полицейских.
– Но ведь я не мог предполагать этого заранее, – любезно улыбнулся Мейсон.
Последовало минутное молчание, что дало возможность адвокату внимательно присмотреться к полицейским. Очевидно, их собрали на скорую руку – они принадлежали к разным ведомствам. Один из них, несомненно, был сержант городской полиции, другой в форме дорожного патруля, третий, в штатском, наверняка оперативник из управления. Четвертый – судебный исполнитель или кто-то вроде этого. Дверь открылась и в комнату вошел еще один полицейский, ведя за собой Артура Маннинга. Его сопровождали двое молодых людей, парень и девушка, им было лет по двадцать, не больше. На девушке был бежевый костюм спортивного покроя, на шее коричневый шарф гармонирующий с коричневыми туфлями и сумочкой. Через руку у нее было перекинуто пальто с меховым воротником.
– Я только что узнал… – начал было полицейский, но сержант сделал предупреждающий жест:
– Погодите, надо сперва закончить с этим вопросом. Значит, мистер Мейсон, вы сидели здесь, в приемной?
– Да.
– Сколько времени вы здесь находились?
– Вероятно, минут пять, может быть, даже меньше. Точно сказать не могу.
– Вы хотели повидать мистера Грэйба?
– Да.
– Зачем?
– У меня к нему было дело.
– Какого рода дело?
Мейсон, улыбаясь, покачал головой.
– В качестве доверенного лица моих клиентов я не имею права отвечать на подобные вопросы.
– Вы отказываетесь отвечать?
– Да.
– Это нарушение закона, – сердито заметил сержант. – Единственное, что вы можете не сообщать полиции – это признание, сделанное вашим клиентом конфиденциально. Мне это известно, поскольку мне приходилось слышать, как по этому поводу спорили в суде.
– Мало ли что можно услышать в суде, – покачал головой Мейсон. – Не всегда услышанное там соответствует действительности, господин сержант.
Детектив в штатском усмехнулся. Сержант вспыхнул, повернулся к Дункану и сказал:
– Когда вы вошли сюда, где сидел мистер Мейсон?
– Вот в этом кресле.
– Что он делал?
– Листал журналы.
– Вы не знаете, что именно он читал?
– Нет. Он только сказал, что журналы старые, но я не помню, какой именно он держал в руках.
– Дверь в кабинет была заперта?
– Да.
– У вас был ключ?
– Да.
– Имелись ли к этой двери еще ключи?
– Только у Грэйба.
– Тот самый, который находился на кольце вместе с другими?
– Да, тот самый.
– Эта дверь обычно запиралась?
– Непременно. Это было правило, которое мы никогда не нарушали. Эта дверь всегда была закрыта, заперта и замкнута на все задвижки.
– Это означает, что мистер Грэйб должен был сам открыть дверь?
– Да.
– А затем вернуться к своему столу, после того как впустил посетителя?
– Именно так.
– А как насчет иллюминаторов? – спросил Мейсон. – Ведь прямо над столом находится иллюминатор, и еще один с другой стороны. Разве не мог кто-то прокрасться вдоль борта, выстрелить в иллюминатор и…
– Нет. Это совершенно невозможно, – заявил сержант уверенным тоном. – Мы уже проверили. Если исключить версию самоубийства, а она исключена, то тот, кто выстрелил в Грэйба, должен был стоять совсем рядом с ним. Он выстрелил в Грэйба из пистолета тридцать восьмого калибра. К тому же мы нашли гильзу на полу. – Он повернулся к Дункану: – Значит, это вы открыли дверь кабинета и нашли Грэйба мертвым в его кресле? Что вы сделали потом?
– Я был очень взволнован, – сказал Дункан. – Я помню только, как подошел к нему, чтобы убедиться, что он мертв. Потом я что-то сказал мистеру Мейсону… Ах да, мы стали искать оружие. У нас сразу возникли сомнения в том, что это самоубийство.
– Припоминаете еще что-нибудь?
– Нет, – покачал головой Дункан. – Мы вышли из кабинета. Я попросил, чтобы мистера Мейсона обыскали…
– Почему у вас возникло такое желание?
– Потому что он сидел здесь, в приемной. Конечно, я стал его подозревать… То есть я подумал, что было бы неплохо обыскать его и посмотреть, нет ли при нем ключа от этой двери или оружия…
– Мистер Мейсон возражал против этого?
– Напротив, – вмешался адвокат, – я сам этого потребовал. Мистер Перкинс, судебный исполнитель, который прибыл с мистером Дунканом, надел на меня наручники, чтобы я ничего не мог выкинуть из карманов, провел меня в другую комнату, велел раздеться и обыскал меня с головы до ног. Но в течение этих нескольких минут мистер Дункан находился наедине с убитым.
– Отнюдь, – сердито возразил Дункан. – Я вспомнил, что именно я сделал. Я нажал кнопку звонка тревоги, которой обычно вызывал в кабинет Маннинга. Когда включается этот сигнал, раздаются звонки в разных комнатах, а во всех четырех углах игорного зала зажигается красный свет. Так что буквально через несколько секунд Маннинг уже был здесь.
– Это так, – поддержал его Маннинг. – Я был в дальнем углу казино, следил за одним подозрительным мужчиной. Мне велел это сделать сам Грэйб. Обычно я нахожусь у дверей кабинета и выхожу в зал, только если там что-то не так. Я и пошел в зал вслед за этим типом минут за двадцать до того, как Дункан включил красный свет, который был для меня сигналом. Я оказался здесь не позже чем через пятнадцать секунд.
– Кто-нибудь вышел из кабинета за эти пятнадцать секунд?
– Я видел Перри Мейсона и этого офицера, который поднялся на борт вместе с Дунканом. По-моему, его зовут мистер Перкинс. Мне сказали, что он надел на мистера Мейсона наручники, но заметно этого не было. Они просто шли под руку, словно два друга.
– Вы нас видели? – спросил адвокат.
– Я был от вас не более чем в шести футах. Вы меня тоже заметили бы, если бы обернулись. Я очень торопился в кабинет, думал, что там что-то произошло…
– Где был мистер Дункан, когда вы вошли в кабинет?
Дункан открыл было рот, но сержант кивком велел ему молчать и сказал:
– В настоящий момент мы допрашиваем Маннинга, мистер Дункан. Так где же он был, мистер Маннинг?
– Он был здесь, в приемной. Поднял подушку кресла и осматривал ее.
– Что вы делали? – спросил сержант Дункана.
– Это было кресло, на котором сидел мистер Мейсон, – сказал Дункан. – Слишком уж у него был безмятежный и спокойный вид, когда я вошел. Ничего не могу сказать наверняка, но только мне не понравился его вид. Вот я и подумал, что он, опасаясь, что его обыщут, что-нибудь спрятал под сиденьем кресла. Понимаете, он мог за четыре-пять секунд до нашего появления с Перкинсом услышать наши шаги.
– И что же, по-вашему, он мог спрятать?
– Откуда мне знать? Может быть, и пистолет, – сказал неуверенно Дункан.
– А может быть, – вмешался Мейсон, – это сам Дункан взял что-то из кабинета и пытался сунуть в кресло, на котором я сидел, но внезапное появление мистера Маннинга помешало ему?
– Ложь! – взревел Дункан. – Бессовестная ложь, и вы сами это прекрасно знаете! Ведь вы еще находились в кабинете, когда я нажал кнопку сигнала тревоги. Если бы я хотел сделать что-нибудь подобное, я не стал бы вызывать подмогу.
– Хватит, – оборвал его сержант. – Скажите, мистер Маннинг, сколько времени прошло с того времени, как вы увидели Мейсона с Перкинсом, до того момента, как вы увидели Дункана?
– Полагаю, около четырех-пяти секунд, – сказал Маннинг. – Я мчался по коридору со скоростью звука.
– Чтобы пройти по коридору в зал, нам потребовалось семь-восемь секунд, – заметил Мейсон. – Так что в общей сложности в распоряжении Дункана было не менее одиннадцати секунд.
Сержант проигнорировал замечание Мейсона.
– Что вы сделали после этого, мистер Маннинг? – продолжил он допрос.
– Дункан попросил помочь ему все осмотреть. Он объяснил мне, что произошло. Я заглянул через дверь в кабинет, но Дункан продолжал осматривать кресла, так что я подошел к нему и стал помогать.
– Он сообщил вам, что ищет?
– Нет.
– Вы вообще входили в кабинет?
– Нет, я не переступал порог. Я спросил у Дункана, самоубийство это или убийство, и он ответил, что это убийство, раз он не может найти оружия, а потом велел запереть кабинет и встать у двери…
– Да, вспомнил, – прервал Маннинга Дункан, – раз речь зашла о запоре, я хотел бы спросить, господин сержант: вы будете открывать помещение, где хранится сейф?
– Безусловно. Мы должны все осмотреть.
– В таком случае, когда вы захотите это сделать, я попросил бы вас выслушать мои объяснения относительно того, как обстоят дела.
– Что вы имеете в виду?
– Я ведь привез сюда судебного исполнителя, потому что собирался расторгнуть партнерство с Грэйбом и хотел, чтобы в присутствии судебного исполнителя была произведена опись и инвентаризация нашего общего имущества. Конечно, мне жаль, что Сэмми погиб, но это не отменяет того факта, что он пытался обвести меня вокруг пальца. Я знаю, что у него были недостачи и поэтому…