Мужчина, женщина, ребенок - Эрик Сигал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если бы ты запустил своих девочек в какую-то программу, у них был бы шанс получить стипендию. Я бы даже мог помочь.
– Они ненавидят спорт.
– И чья это вина? – вопросил обвиняющим тоном защитник спорта.
– Они любят балет, – сказал Боб.
– Очень хорошая подготовка для прыжков в высоту. Джесси высокая, как мне кажется. Она могла бы стать отличной прыгуньей, Беквит.
– Почему ты сам ей это не скажешь, Берн?
– Я не знаю. По какой-то причине она считает меня клоуном. Разве она не знает, что в своей области я – ас?
– Знает. Но, по-моему, она сейчас в антиспортивной фазе.
– Поговори с ней, Боб, пока не поздно.
Друзья пробежали еще полмили, их все более затрудненное дыхание нарушали возгласы Берни: «прекрасно», «фантастично», когда Дэви демонстрировал свой стиль.
– Хорошо пробежались, – сказал Берни, когда они приблизились к финишу и снова заговорили между собой. – Ты должен бегать весь год, Беквит. И как только тебе удается оставаться таким худым? Ты даже в сквош не играешь.
– Я много нервничаю, – сказал Боб.
Футбол закончился, участники разошлись, и оставался только Дэви Акерман, продолжавший практиковать голевые приемы. Берни мог теперь сосредоточиться и на посторонних темах. Он повернулся к Бобу.
– Ты что-то приуныл, Беквит.
– Я ничего, Берн.
– Вообще-то, как я подумаю, Шила вчера тоже выглядела не в настроении. Я хочу сказать, у вас все нормально?
Боб не отвечал.
– Извини. Глупый вопрос, Боб. У вас всегда все хорошо.
Боб посмотрел на него.
– Мне нужно с кем-то поговорить, Берн.
– А я здесь для чего, Беквит?
– Пять минут у тебя найдется?
– Конечно. Хочешь, посидим на трибуне?
Взяв свои вещи, они подошли к деревянным скамейкам и, поднявшись на самый верх, сели.
Боб был слишком расстроен, чтобы начать с самого начала.
– Ты помнишь мальчика – француза, которого я привез с собой вчера?
– Да. Гость по обмену. Симпатичный.
– Он мой.
– Что ты хочешь сказать? – Берни был обычно далеко не глуп, но что-то помешало ему понять заявление Боба.
– Он мой сын, – повторил Боб. У Берни отпала челюсть.
– Черт, – сказал он. – Ты хочешь сказать, что все это время ты обманывал Шилу?
– Нет, нет. Это было десять лет назад. Это был даже не «роман», а просто увлечение. Эта женщина месяц назад умерла. Тогда я услышал впервые о мальчике.
– И ты уверен, что он твой сын?
– Да.
– Черт, – повторил Берни. – И какая она была из себя?
– Я не помню.
– Господи, если бы я завел с женщиной ребенка, я уверен, я бы запомнил, как она выглядела.
Боб начал объяснять, что в то время он плохо соображал, что делает. Но все это звучало неубедительно даже для него самого. Само существование Жан-Клода, казалось, опровергало самые горячие его заявления о своем неведении.
– Так что же, – снова спросил Берни, – она была красивая?
– Пожалуй, да.
– У тебя есть фотография?
Боб уставился на него в гневе.
– Можешь ты когда-нибудь быть серьезным?
– Это разумный вопрос, Беквит. Если бы я когда-нибудь изменил Нэнси – на что у меня никогда не хватило бы смелости, потому что это бы ее убило, – я бы завел шашни с кем-то вроде Ракел Уэлш или еще получше. По крайней мере, я бы сберег фотографию.
Повернувшись к нему, Боб спокойно сказал:
– Посмотри на мальчика. У нее были волосы темнее, но он очень на нее похож.
Именно в этот момент Берни понял полностью значение всего сказанного ему приятелем.
– И это ты, – пробормотал он, – мой образец для подражания. Шила тебя никогда не простит.
Боб свирепо на него уставился. Какого черта он говорит ему такие глупости?
И тут Берни снова осенило.
– А что он здесь делает?
– У него нет другой семьи. Если бы мы сейчас его не взяли, он был бы уже в приюте. Один человек во Франции пытается найти какой-то другой выход. Шила согласилась на это.
– Боже мой, что за женщина! Нэнси вышвырнула бы и меня, и ребенка.
Стояла тишина, и закат отбрасывал на поле длинные тени. Единственные звуки производил Дэви Акерман, забивая в сетку мяч. У Берни не находилось слов. Он медленно качал головой и смотрел вниз на поле. Что он мог сказать?
– Боб, я никогда не мог подумать, что такой парень, как ты, будет ходить на сторону. Вы с Шилой были как фигурки на свадебном торте. Какого черта ты это сделал?
– Не знаю, Берни. Это было десять лет назад.
– Во Франции?
– Да.
– Ты ее любил?
Боб принял оскорбленный вид.
– Нет, конечно.
– Извини, я тебе не верю. Я не верю, чтобы кто-то, женатый на такой женщине, как Шила, мог вступить в связь с женщиной, которую он даже не думал, что любил.
– Я тебе сказал, я не помню, – сказал Боб. – Важно то, что я не знаю, что мне теперь делать.
– Всякий идиот тебе это может сказать.
– Что сказать?
– Избавься от ребенка. Быстро. Как можно скорее. Отсеки это родство как гангренозный орган. Или твой брак погибнет. Ты меня понимаешь?
– Да.
– Конечно, ты думаешь, легко тебе говорить, когда к тебе это не имеет отношения.
– Вот именно. Поставь себя на мое место.
– Я не мог бы. Я говорил это миллион раз.
– Кому говорил?
– Себе. Ты знаешь, сколько я разъезжаю – Майами, Вегас, Лос-Анджелес. Возможностей у меня сколько угодно. Но я знаю, Нэнси мне доверяет, мой сын уважает меня. Я не мог рисковать. Я бы не стал. Все, что я приносил в свой гостиничный номер, это бутылка виски. Один раз клиент в Вегасе подослал мне красотку. Ну, прямо-таки похоть ходячая. Когда я сказал ей, что не интересуюсь, она начала крутить сиськами и обзывать меня нехорошими словами. У меня слюнки текли, когда я отказался последний раз. И знаешь, что я тебе скажу? Я никогда не говорил об этом Нэнси. И знаешь, как я устоял против этих сорокадюймовых сисек?
– Как?
– Я сказал себе, что в брачной игре можно выиграть только всухую. Никогда никаких ошибок. Как у Боба и Шилы. Кстати, как она к этому относится?
– Похоже, это ее достает.
– А то нет? Вот поэтому ты и должен отправить ребенка немедленно. Тебе есть что терять.
– Эй, папа! – крикнул с поля Дэви Акерман.
– Да? – откликнулся Берни.
– Я готов идти.
– Ладно, еще минутку. Пробегись еще пару раз. Знаешь, Боб, мне только что пришло в голову, что здесь какая-то ирония.
– Что?
– Ты профессор статистики?
– И что?
– Если у тебя одна связь за всю жизнь. Всего на несколько дней. И в доказательство у тебя ребенок. Какой шанс у кого-то еще нарваться на такое?
– О, – сказал Боб с горечью, – один на миллион.
14
– Телятина приготовлена отлично, Джесси.
– Ты правда так думаешь, мама?
– И я так думаю, – сказал Боб, которого никто не спрашивал. Во время ужина он все время пытался понять выражение лица сидевшей напротив Шилы, но это ему не удавалось. Мы поговорим позже, успокоил он себя.
– Какой приятный сюрприз, – добавила Шила. – И соус к салату ты приготовила сама?
– Нн-ну, – протянула Джесси. Сообразив, что если она не припишет авторство себе, это сделает ее сестра, она продолжила: – На самом деле, это Жан-Клод.
– Правда? – сказала Шила, стараясь принять довольный вид. – Очень вкусно, Жан-Клод.
– Благодарю вас, – сказал мальчик застенчиво.
– Он готовил его дома каждый день, – добавила Пола. – Он и еще много чего умеет готовить.
– О, – сказала Шила, – это хорошо. – Женщина старалась как могла, а Боб вовсе не помогал ей.
– Кто-нибудь хочет еще blanquette? – спросила Джессика.
Сначала желающих не было. Все наелись. Но еще так много оставалось.
– Я… я бы хотел еще немного, – сказал Жан-Клод. Джессика была в восторге. Лучше удовлетворить одного француза, чем десяток тупых провинциалов.
На десерт она приготовила торт «Черный лес». Провинциальные вкусы внезапно оживились.
– Можно нам посмотреть телевизор? – спросила отца Пола.
– Почему бы вам иногда не почитать книжку? – раздраженно отозвался Боб.
– Книги слишком страшные, – возразила Пола.
– Это ты о чем? – спросил Боб.
– У Жан-Клода есть книга о том, как душат людей, – содрогнулась Пола при одном воспоминании.
– Что это за книга? – спросил Боб мальчика.
– Я читал историю Франции. Там было про то, как Юлий Цезарь избавился от революционера Версангеторикса.
– О, – произнесла Шила, – это мне напоминает уроки латыни мистера Хэммонда. Тебе нравится история, Жан-Клод?
– Только когда она не печальная. Я надеялся, что Версангеторикс победит.
Боб улыбнулся.
– Почему бы тебе не пойти с девочками, Жан-Клод? Это заставит тебя забыть об удушениях.
– Пошли, – сказала Пола, вскакивая со стула.
Девочки побежали. Секундой позже в соседней комнате раздались звуки телевизора, но мальчик не тронулся с места.
– Иди, Жан-Клод, – сказал Боб. – Это хороший способ попрактиковаться в английском.
– Если вы ничего не имеете против, Боб, – сказал мальчик вежливо, – я бы предпочел почитать.