Сценическая речь. Методические рекомендации и практические задания для начинающих педагогов театральных вузов - Анна Марковна Бруссер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такие прослушивания развивают слух, прививают вкус и любовь к литературе и являются противовесом сленговому языку, который всё больше и больше внедряется в современную разговорную и сценическую речь.
Раздел «Орфоэпия» важен как для студентов, имеющих речевые отклонения от норм литературного произношения (говоры, акценты), так и для студентов, пользующихся данными нормами. И тех и других необходимо научить правильному произношению отдельных слов — постановке ударений, работе со словарём.
Для этого можно предложить студентам для домашней работы список слов, с тем, чтобы, используя орфоэпические словари, они расставили в них верные ударения. При этом лучше пользоваться последними изданиями, так как нормы произношения со временем устаревают и меняются. Рекомендуемые словари приведены в списке литературы.
Другое полезное упражнение: педагог, готовясь к уроку и работая с орфоэпическими словарями, выписывает несколько слов с разными вариантами ударений и толкований. На групповом занятии можно предложить студентам, указать место ударения, а затем обязательно акцентировать их внимание на правильном варианте. Также на групповых занятиях даются основные правила изменения гласных и согласных звуков и их фонетическая транскрипция. Обычно сначала даются правила изменения гласных звуков и исключения из этих правил.
Например:
Правило: ударный звук произносится так, как пишется: ШАР, ЗУБ, СЛОН.
Исключение- после согласных Ш, Ж, Ц звук «И» звучит как «Ы»
ШИРЬ, ЖИР, ЦИРК
ы ы ы
Транскрипция звуков демонстрирует отличие устной речи от письменной и играет значительную роль в исправлении диалектных произносительных ошибок.
Буквой ь условно, как это принято в фонетической транскрипции, обозначается очень краткое произношение звука типа и, а буквой ь — такой же краткий типа ы.
Пример фонетической транскрипции:
СКУЧЕН ДЕНЬ ДО ВЕЧЕРА, КОЛИ ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО,
шь а ь ъ ъ ъ ьвъ
Транскрипция помогает студенту соединить слуховое и зрительное восприятие текста.
Далее даются правила изменения согласных звуков. Например:
1. В конце слова звонкие согласные оглушаются, ЗУБ — ЗУ[П]
СЛЕД — СЛЕ[Т]
2. Сочетания согласных «СЖ», «ЗЖ» на стыке слов, а такжеприставки и корня произносятся как двойной звук «Ж» — «ЖЖ».
С ЖАДНОСТЬЮ — [ЖЖ]АДНОСТЬЮ
ИЗЖОГА — И[ЖЖ]ОГА
Все пройденные правила должны быть записаны в тетрадь студента с подобранными примерами.
На индивидуальных занятиях преподаватель проверяет произношение студента, усвоение и закрепление им основных правил орфоэпии и определяет конкретное направление его дальнейшей работы.
Например:
студент приехал из Челябинска и имеет явно выраженный говор. Его внимание нужно акцентировать на законах редукции, интонации и темпо ритма речи.
студент родился на Украине — его нужно ориентировать на соблюдение законов изменения звуков русского языка (гласных и согласных): уподобление согласных по звонкости и глухости, оглушение согласных в конце слова, замедление речи и т. д.
студент, москвич, — его внимание нужно направлять на развитие культуры речи и готовить к работе с речевой характерностью.
Работа над исправлением орфоэпических недостатков обычно активно ведётся на первом курсе, а затем продолжается в течение всех лет обучения. Её продуктивность во многом зависит от наличия речевого слуха у студента и его работоспособности.
Преподаватель должен отдавать себе отчёт, что работа по исправлению говора или акцента тесным образом связана с темпо-ритмом речи, с точным произношением гласных и согласных звуков, со знанием литературных норм, мелодики и интонации русской речи. Важно максимально грамотно и доходчиво переводить теоретические основы раздела в практическую плоскость.
Преподаватель имеет огромные возможности по расширению методологических ресурсов преподавания орфоэпии. Новые авторские упражнения, соединение орфоэпических и других технологических задач предмета «Сценическая речь», этюдный метод, использование ритмических и пластических возможностей, подбор нового, неожиданного материала — всё это может обогатить методику и методологию преподавания данного раздела.
Результатом проведённой работы должна стать орфоэпически чистая, интонационно богатая речь. Проверить полученный результат рекомендуется на материале русских народных сказок, которые могут быть показаны в зимнем зачёте первого курса.
Работа над сказкой закрепляет полученные орфоэпические навыки, помогает студенту выявить такие актёрские качества, как юмор, веру в предлагаемые обстоятельства, фантазию, и научиться использовать в работе с текстом словесное действие и киноленту видений. Сказка является средством борьбы с бытовой скороговоркой.
В зависимости от объёма сказка может быть прочитана индивидуально или текст может быть распределён между двумя, тремя студентами или же между всей группой.
Пример сказки.
«Илья Муромец и Соловей-разбойник» (отрывок)
«Скачет Илья Муромец во всю конскую прыть. Бурушка-косматушка с горы на гору перескакивает, реки-озёра перепрыгивает, холмы перелетает. Доскакали они до Брынских лесов, дальше Бурушке скакать нельзя: разлеглись болота зыбучие, конь по брюхо в воде тонет. Соскочил Илья с коня. Он левой рукой Бурушку поддерживает, а правой рукой дубы с корнем рвёт, настилает через болото настилы дубовые. Тридцать вёрст Илья гати настелил — до сих пор по ней люди добрые ездят. Так дошёл Илья до речки Смородиной. Течёт река широкая, бурливая, с камня на камень перекатывается. Заржал Бурушка, взвился выше тёмного леса и одним скачком перепрыгнул реку. Сидит за рекой Соловей-разбойник на трёх дубах, на девяти суках. Мимо тех дубов ни сокол не пролетит, ни зверь не пробежит, ни гад не проползёт. Все боятся Соловья-разбойника, никому умирать не хочется…».
В работе с русской народной сказкой преподаватель обращает внимание на выстраивание единой перспективы повествования. Коллективный рассказ, умение услышать партнёра, подхватить и продолжить его интонацию, развивать обозначенную перспективу — все эти навыки можно приобрести в работе со сказкой.
Чаще других используются русские народные сказки под редакцией А. Н. Афанасьева, который при записи сохранил подлинность народной интонации, богатство областных речевых особенностей народа. На этом этапе не рекомендуется использовать современные, стихотворные и стилизованные варианты сказок.
В дальнейшем, работая над самостоятельными и педагогическими отрывками, студенты могут использовать нормы старомосковского произношения в драматургии А. Островского, Н. Гоголя, А. Чехова, Л. Толстого и других авторов XIX и начала XX веков. В современной же драматургии необходимо пользоваться современными нормами произношения.
Итак, в конце первого семестра на зачёт выносится текст (русская народная сказка), на основе которого студенты могут продемонстрировать знание законов орфоэпии и этап их практического освоения. В конце второго семестра проходит контрольный урок по орфоэпии с приглашением педагогов кафедры и наличием экзаменационных билетов. Этот урок контролирует и фиксирует освоение раздела.
На втором году обучения раздел «орфоэпия» дополняется разделом «характерность речи». При обязательности такого дополнения педагог должен продолжать контролировать проблемных студентов не только на уроках по сценической