Милая лгунья - Томас Кэрри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неудивительно, что Анна предпочла не распространяться о деталях давней истории! — подумала Стейси и осторожно заметила:
— Магдалина, судя по всему, ненавидит меня до сих пор. Она едва не уничтожила меня взглядом — хорошо Дидье вовремя поспел на помощь.
— А, так ведь все дело в том, что ты сказала, будто с трудом узнала ее, — ухмыляясь, пояснил Дидье. — Когда ты видела Магдалину в последний раз, она была фунтов на двадцать легче — и притом натуральная брюнетка.
Стелла хихикнула.
— Какое счастье, что Магдалина стала женой Дьюка! Уж он-то не обеднеет, истратив целое состояние на ее внешность и наряды.
— И драгоценности, — добавил Жакоб, помогая жене встать с дивана. — Пора ужинать.
Дидье, неотразимый в черном бархатном костюме и темно-серой шелковой рубашке, подал руку Стейси.
— Пойдем, кузиночка, заморим червячка, не то Магдалина пустит в ход колдовские чары и превратит все блюда в золу.
— Ты ее, кажется, недолюбливаешь? — полюбопытствовала Стейси, пока они шли в столовую.
— Не люблю, — откровенно признался Дидье. — Ни ее, ни Нинон. Когда ты отколола тот номер, Андрэ был вне себя от ярости, а вот я считаю, что он должен быть век тебе благодарен за то, что избавила его от лихой судьбы. Впрочем, с тех пор, как ты вернулась, — добавил он, ухмыляясь подошедшему брату, — он питает к тебе не только благодарность.
— О чем ты говоришь, Дидье? — строго спросил Андрэ.
— Мы рассказали Жакобу о том, что случилось, когда Анна в последний раз гостила у нас.
Андрэ испепелил младшего брата взглядом и прошипел:
— Давно пора забыть эту историю! Тем более что только мы с Анной знаем, что случилось на самом деле. — С этими словами Андрэ так взглянул на «кузину», что она похолодела.
Теперь Стейси с каждой минутой все яснее понимала, почему Анна не осмелилась рассказать ей всю правду. Она попросту боялась, что подруга вообще откажется от участия в рисковом предприятии.
— Не мрачней, — негромко проговорил Андрэ. — Забудь прошлое и думай только о настоящем. Сегодня у нас праздник.
— Аминь! — с облегчением подхватил Дидье, и Стейси, сопровождаемая братьями Страусс, вошла в столовую вслед за Жакобом и Стеллой.
Гости шумно восхищались тем, как изысканно и щедро накрыт праздничный стол. Андрэ отправил Дидье ухаживать за виновницей торжества, а остальной компании предложил поужинать на балконе.
— Нет, Анна! — властно остановил он Стейси, которая уже потянулась к тарелке. — Вы с Стеллой идите, а мы с Жакобом принесем вам еду.
На балконе, ярко освещенном нарядными гирляндами фонариков, Стелла со вздохом облегчения сразу опустилась в кресло и пожаловалась:
— В последнее время ноги меня почти не держат.
Стейси прислонилась к балюстраде.
— Когда ты ждешь маленького?
— К Рождеству. Самый лучший рождественский подарок, правда? Жду не дождусь, когда наконец-то возьму на руки моего малыша. — Стелла с любопытством воззрилась на собеседницу. — Расскажи мне о себе, Анна. Ты еще не надумала выходить замуж?
— Возможно, — уклончиво ответила Стейси, думая о Мануэле Араджио.
Стелла улыбнулась, однако выпытывать подробности не стала и заговорила о том, как счастлива мадам Страусс возвращению Анны.
— Мы все счастливы, — уточнил Дидье, который вместе с другими мужчинами присоединился к ним. — Стелла, Жакоб положил тебе на тарелку какие-то крохи. Он что, морит тебя голодом?
Жакоб с показным возмущением толкнул Дидье локтем в бок, и оба в этой возне едва не разроняли тарелки. Под шумок Андрэ протянул Стейси ее порцию и развернул у нее на коленях сложенную в виде лилии салфетку.
— На случай, если эти щенки вздумают испортить тебе платье, — ворчливо пояснил он, усевшись рядом.
— А тебе оно нравится? — спросила Стейси и густо покраснела, когда Андрэ вместо ответа окинул ее долгим изучающим взглядом.
— Нам всем нравится, — заверил Дидье, с удовольствием наблюдая за этой сценкой. — Ты смотришься роскошно, Анна.
— Что еще больше бесит Магдалину. — Стелла хихикнула, но тут же поспешно закашлялась, когда упомянутая особа в сопровождении супруга выплыла на балкон.
— Мы так и подумали, что найдем вас здесь! — Магдалина сладко улыбнулась Андрэ. — В доме так жарко, что мы решили присоединиться к вам. Дьюк, принеси мне кресло.
Магдалина решительно придвинулась поближе к Андрэ с явным намерением отвлечь его внимание от кузины. Ее супруг подсел к Стейси и завел с ней негромкий разговор ни о чем, но, едва заметив это, Магдалина принялась громко расспрашивать, как идут дела на сыроварнях Страуссов.
Андрэ терпеливо отвечал на идиотские вопросы, а Дидье то и дело вставлял шутливые жалобы на то, как много и усердно заставлял его работать жестокосердный брат.
— Андрэ работает гораздо больше тебя, — резонно заметила на это Стелла, отдав мужу свою полупустую тарелку.
— Дорогая, ты разве не голодна?
— В меня просто больше не вместится, — виновато пояснила молодая женщина и метнула укоризненный взгляд на брата. — Ну, теперь понял, почему Жакоб положил мне «крохи»?
— Магдалина тоже почти ничего не ела, когда ждала нашего сына, — добродушно заметил Дьюк.
— Уверена, что эти подробности здесь никому не интересны! — отрезала его жена и громко спросила: — Интересно, кого мадам Страусс нанимала расставить цветы в столовой и в салоне? Такие изысканные композиции, — ворковала она, протянув мужу через колени Стейси свою пустую тарелку. — Скоро у меня будет прием, и я должна непременно связаться с этой фирмой...
— Цветы расставляла Анна, — сообщил Андрэ, и по голосу его стало ясно, что он с трудом сдерживает смех.
— В самом деле? — удивилась Стелла. — О, Анна, какая ты умница!
— Ты, конечно, научилась этому, работая в отеле! — фыркнула Магдалина, явно взбешенная тем, что вообще заговорила о цветах. Повернувшись спиной к Стейси, она протянула Андрэ свой бокал. — Будь так добр, налей мне вина.
Они пили красное вино, которое вызвало у Дьюка Биллибьера неподдельное восхищение.
— Надо будет мне тоже заказать этого вина, — объявил он, чокаясь со Стейси. — Коварное и голову кружит, но восхитительно приятное.
Совсем как Андрэ, подумала Стейси, осторожно потягивая вино. И тут Магдалина резко встала, ухитрившись при этом как бы нечаянно выплеснуть содержимое своего бокала на дорогой наряд Анны Ричардс.
Все разом вскрикнули, а Дидье и Андрэ, вскочив, принялись промакивать пятно салфетками.
— Сейчас же переоденься, Анна, — озабоченно сказала Стелла. — Такое чудесное платье... может быть, холодной водой удастся отмыть пятно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});