Роман о любви - C. Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела в сторону Блейн, которая, нахмурившись, отвернулась.
- Ты художник, - очаровательно улыбнулся Чейз.
- Я скульптор.
- Хороший? - бестактно спросила Диана.
- Ну…
- Не скромничай, Габриэлла, - с гордостью сказал Артур, затем повернулся к остальным. - Несколько ее скульптур выставлены в галереях Нью-Йорка.
Габриэлла оглянулась на него. Он снова посмотрел на нее и, улыбнувшись, сказал: - Она очень талантлива.
- Я уверен, что так и есть, - грубо сказал Чейз, а потом невинно улыбнулся.
- Чейз! - наконец заговорила Блейн. Ему ни на минуту не удалось обмануть ее.
- Что?
- Прекратите, вы - оба! - вмешался Артур. Эбигейл воспользовалась этой возможностью и задала свой вопрос.
- Здесь, в Куинси, много интересного. Возможно тебе, Габриэлла, захотелось бы увидеть что-то. Ты раньше уже бывала в Массачусетсе?
- Да, один раз.
- О, действительно? - улыбнулась Эбигейл.
- Да, я приезжала в Гарвард.
- Ты пробовала поступить туда?
- Меня приняли, - ответила Габриэлла, опустив взгляд.
- И ты не пошла учиться? - опять любопытствуя, поинтересовалась Диана.
- Нет, я не получила стипендию, - даже после всех прошедших лет Габриэлла не могла скрыть разочарование, что университет прошел мимо нее. Она до сих пор помнила, как горды были ее мать и отец. И она всегда будет помнить тот день, когда узнала, что деньги для оплаты ее учебы будут недоступны.
Когда Артур заметил разочарование на лице своей дочери, он перестал есть.
- Блейн училась в Гарварде, - прервала затянувшееся молчание Диана. Габриэлла посмотрела вверх и встретилась глазами с Блейн, с нежностью смотревшими на нее.
- А потом она закончила Гарвардскую юридическую школу, - добавила Диана. - К тому же она главный редактор юридического журнала.
- Блейн никогда не знала, где ей остановиться, - пошутил Чейз.
- По крайней мере она закончила его, Чейз! - выкрикнула ему Диана.
- Да, кто бы говорил! - ответил он с ухмылкой.
- Дети! - сделала им замечание Эбигейл.
- Блейн, ты останешься здесь хотя бы на несколько дней? - перевел разговор на другую тему Артур.
- Блейн останется без работы? - поддразнил ее Чейз.
- Блейн? Ты останешься? - Диана выжидающе посмотрела в сторону своей старшей сестры.
- Оставьте ее в покое. Блейн очень занята, - оборвала их Эбигейл.
- Габриэлла, а давай-ка я покажу тебе окрестность вокруг Куинси? - предложил Чейз. Габриэлла собиралась ответить ему, но прозвучал резкий ответ Блейн.
- У нас с Габриэллой уже есть планы на сегодня, Чейз, - тотчас ответила она и, повернувшись к Диане, добавила: - И да, Диана, я планирую остаться, - затем она посмотрела на Габриэллу. - Ты готова, Габриэлла?
Та моргнула и кивнула. - Да.
- Тогда давай пойдем. Мама, обед, как всегда, был великолепен, - сказала Блейн, вставая из-за стола.
- Да, большое спасибо вам за обед. Все было замечательно, - произнесла Габриэлла, медленно поднимаясь в замешательстве и немного злясь на поведение Блейн. Артур знал, что сделала Блейн. Было очевидно, что Габриэлла смирилась, но Блейн была не права, настолько запугивая ее. Он должен поговорить с ней. Возможно Эбигейл была права, тогда это объяснило бы резкое поведение Блейн в последнее время.
- Приятного вам времяпровождения. Мы ждем вас на ужин, - затем Артур повернулся к Блейн. - Мы ужинаем, как обычно, в восемь вечера.
- Я помню, папа! - возмущенно ответила она.
- Тогда идите и хорошо проведите время.
Блейн обошла стол и, властно положив руку на спину Габриэллы, вывела ее из столовой.
* * *Как только они вышли, Габриэлла тут же показала свое недовольство. Она направилась к лестнице, но Блейн схватила ее за руку и развернула.
- И куда это ты направилась?
- Кое-что мы должны прояснить прямо здесь! Ты мне не хозяйка! Я не позволю тебе изводить меня, поняла? - Габриэлла уперла руки в бедра - она была вне себя от злости. Блейн казалась невозмутимой.
- Так куда ты направилась?
- Я собираюсь подняться наверх и взять свой кошелек.
- Он тебе больше не понадобится. Ну, давай же, двигайся, - Блейн схватила ее за руку и снова остановилась, когда Габриэлла выдернула руку.
- Нет!
Блейн хотела уже снова взять ее за руку, но остановилась, услышав, что дверь открылась, и к ним вышел Артур.
- Я думал, что вы собрались на экскурсию?
- Я только возьму свой кошелек, - сказала Габриэлла и демонстративно посмотрела на Блейн.
- Ладно, поторопись, принеси его, - Блейн знала, когда нужно отступить. Артур улыбался, глядя на Габриэллу, поднимающуюся по лестнице. Он вовремя повернулся и заметил, что Блейн тоже смотрит на нее.
- Я бы хотел поговорить с тобой, когда вы вернетесь.
Блейн повернулась к нему лицом.
- Хорошо.
- Куда ты повезешь ее? - Артур пытался восстановить мир между ними. Ему не нравилась отчужденность, которая, казалось, появилась между ними.
- В Национальный Исторический музей Адамс, оружейную палату Куинси, Церковь Бетани, в первую Объединенную Приходскую Церковь и склеп Адамсов, после этого мы посмотрим то, что она будет рада увидеть. Если появится возможность, мне бы хотелось показать ей музей.
- Отличный маршрут, - Артур продолжил попытки завязать разговор с дочерью. - Ты навела порядок в деле Арманда?
- Да, он сможет получить свои два миллиона за танкеры.
- Но Бетанкур никогда не согласится на это! - произнес он, глядя прямо на нее.
- Я ужинаю с ним на следующей неделе, - сухо ответила она. Артур сурово уставился на нее. - Это было частью договора, - ответила она, не моргнув глазом. Теперь во взгляде Артура появилась ярость.
- Это так ты ведешь бизнес в моей компании?
- Какого черта ты несешь?
- Я никогда не хотел эту сделку настолько, чтобы потворствовать тому, что ты сделала или планируешь сделать, - сказал Артур с отвращением. Блейн внезапно побледнела. Габриэлла была на верху лестницы и слышала последний комментарий Артура. Лицо Блейн стало холодным, как мрамор.
- Да кто ты такой, чтобы говорить мне о морали! - голос Блейн звучал хрипло и холодно, как сталь, и столь же смертоносно. - Как, ты думаешь, я удерживаю ее здесь, если не путем угроз и запугивания? Вот чему ты научил меня!