Категории
Самые читаемые

Плутовка - Камилла Мортон

Читать онлайн Плутовка - Камилла Мортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 51
Перейти на страницу:

Однажды воскресным вечером, вернувшись в Стэнфилд из Лондона, где она проводила уик-энд в обществе Салли, Вирджиния увидела стоявший возле дома блестящий черный «бентли». Решив, что у Рича гости, она взяла сумку и, не желая его беспокоить, направилась в свою комнату.

Рич принимал Пола Кингсли и его сестру Кристину. Он пригласил Пола полюбоваться двумя лошадьми, которых приобрел на прошлой неделе в Донкастере, и был неприятно удивлен, обнаружив, что тот явился вместе с сестрицей. Последняя, скрестив перед собой длинные ноги, восседала на просторной софе, занимавшей центр комнаты, потягивала коктейль и курила сигарету, заправленную в тонкий мундштук.

Стоявший у окна Рич видел, как к дому подъехала Вирджиния — она была очаровательна в своем коротеньком, прямого покроя, розовом платье.

— Думаю, нам пора возвращаться в Лондон, Рич, — сказал Пол. — Скоро стемнеет, а путь неблизкий.

Он подошел к окну и, увидев выходившую из машины Вирджинию, тихонько присвистнул.

— Ну и ну! Кто это чудесное создание?

— Мисс Китс — мой секретарь.

Кристина встрепенулась и устремила подозрительный взгляд к окну, где стояли мужчины. Пол с нескрываемым любопытством повернулся к Ричу.

— Секретарь? Признавайся, дружище, ты держишь ее подальше от чужих глаз, верно?

Тем временем Вирджиния открыла заднюю дверцу и наклонилась, чтобы достать сумочку, не подозревая, что выставляет напоказ свои хорошенькие ножки.

— Боже правый, Рич, да она красотка!.. — пробормотал Пол и задумчиво наморщил лоб. — Сдается мне, я уже видел ее однажды… Нет, не может быть! Такое лицо я запомнил бы на всю жизнь. — Пол буквально пожирал Вирджинию взглядом. — Как ты можешь работать, когда рядом с тобой такая женщина?

— Все очень просто, Пол, — рассмеялся Рич. — Не все же такие похотливые распутники вроде тебя.

— Как тебе удалось заполучить такое сокровище? — не унимался Пол.

— Я здесь ни при чем. Это все Нэнси. Когда я вернулся из Лондона, мисс Китс уже была здесь, в Стэнфилде, и уже успела приобрести репутацию незаменимой. Я вынужден был признать: она действительно чрезвычайно способная и умная юная леди. У меня рука не поднялась ее уволить.

— Кто же, будучи в своем уме, уволит такую красавицу? — воскликнул Пол. — Послушай, Рич, пусть зайдет, выпьет чего-нибудь вместе с нами. Мне было бы приятно с ней познакомиться.

— Возвращаясь из Лондона после выходных, мисс Китс сразу идет к себе и до утра уже не показывается. У нее свои правила, которых она строго придерживается.

— Правила создают для того, чтобы их нарушать. — Пол лукаво подмигнул Ричу. — Что, если сегодня она сделает исключение? То есть, конечно, если ты любезно попросишь ее об этом. Если откажешься, я сам сделаю это.

Рич шумно вздохнул.

— Хорошо, но, если она откажется, не говори мне, что я тебя не предупреждал.

Выйдя в холл, он встретил Вирджинию у лестницы.

— Мисс Китс?

Увидев Рича, она кивнула и вдруг почувствовала, что ее сердце затрепетало от восторга.

— У меня в салоне друзья, они скоро уезжают в Лондон.

— Я так и поняла. Видела машину у дома.

— Пол настаивает, чтобы я пригласил вас. Не согласитесь ли выпить чего-нибудь с нами?

— Это очень любезно с вашей стороны, но я не хотела бы досаждать вам своим присутствием.

— Вы не причините нам ни малейшего беспокойства… Только считаю своим долгом предупредить, что там Кристина. — Рич многозначительно улыбнулся. — Та женщина, которую вы уже встречали однажды. В Эскоте. Ваш друг, наверное, решил, что у нее особое отношение к шампанскому.

Вирджиния с любопытством взглянула на него.

— Ах да, я ее помню… Глупо все получилось. — Она улыбнулась. — Боже, я чувствую себя как пророк Даниил, которого вот-вот бросят в ров ко львам.

— Но в итоге все обошлось.

— Да, насколько я помню, Всемогущий спас его… Но кто спасет меня?

Рич рассмеялся.

— Сделаю все, что в моих силах. Идемте. — С этими словами он взял ее под руку. — Пол видел, как вы подъехали к дому, и не угомонится, пока не узнает о вас все.

— Все?

Вирджиния испуганно покосилась на него.

Рич усмехнулся.

— Или почти все.

Едва увидев на пороге Вирджинию, Пол был сражен наповал. В ней была мягкая, женственная грация и вместе с тем что-то мальчишеское ~ он не мог оторвать от нее глаз. Широко улыбаясь, он двинулся ей навстречу.

— Пол, — начал Рич, — позволь представить тебе — мисс Китс, мой секретарь.

Пол с неудовольствием покосился на своего приятеля.

— Скажешь тоже — мисс Китс! Не находите, что это чересчур формально?

В уголках губ Рича мелькнула улыбка, когда он заметил вопросительный взгляд Вирджинии.

— Она хочет, чтобы к ней обращались именно так, верно мисс Китс?

— Все понятно, — продолжал Пол, — но я не являюсь ее работодателем, так что со мной можно запросто. Я скоро возвращаюсь в Лондон. Не согласитесь ли выпить со мной чего-нибудь? Итак, как прикажете вас называть?

В голубых глазах Пола было столько неподдельного обожания, что Вирджиния мгновенно оттаяла и рассмеялась.

— Джин… И, пожалуй, я не прочь чего-нибудь выпить.

— У меня такое чувство, что мы с вами уже встречались. Я как раз говорил Ричу, когда вы выходили из машины, что ваше лицо кажется мне знакомым.

Внезапно Вирджинию охватила паника, но она постаралась взять себя в руки и продолжала беззаботно улыбаться. Она определенно не могла припомнить, чтобы видела его раньше, но если он случайно встречал ее на какой-нибудь вечеринке, то, скорее всего, еще до того, как она сделала себе короткую стрижку, а это несколько изменило ее внешность.

— Сомневаюсь, — сказала она. — До приезда в Стэнфилд-холл я жила довольно тихо, посвящая все время занятиям. Я училась на секретаря. Разве что — вы могли видеть меня в Эскоте, на скачках, когда мы столкнулись с полковником Дикерсоном.

Пол кивнул, молчаливо признавая, что да, возможно, именно этим все и объясняется. Он и повернулся к сестре, которая уже встала с софы и направлялась к ним.

— Кстати, это Кристина, моя сестра.

Вирджиния, успокоенная тем, что ее объяснения удовлетворили Пола, перевела взгляд на его сестру. В ней еще живы были воспоминания об их последней встрече, о гневе и унижении, которые довелось ей пережить, когда Перри выплеснул шампанское на платье этой особы. Правильные черты лица, узкие, темные глаза, холодно взиравшие на нее из-под изогнутых, подведенных карандашом бровей. Уголки губ ее чуть заметно подрагивали. Она смотрела на Вирджинию оценивающим взглядом, в котором угадывалось легкое презрение.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Плутовка - Камилла Мортон торрент бесплатно.
Комментарии