Вне подозрений - Линда Ла Плант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Э-э, да.
— Я им никогда особо не доверял. Подтверждают самое очевидное и ничего не находят.
— А мне кажется, он отлично работает, — нервно возразила Анна.
— Вы так считаете? Что же, если сержант Трэвис о нем высокого мнения, я выполню просьбу «золотой» группы и подключу его к расследованию.
— Он нам очень помог в ситуации с киднеппингом.
— Неужели? Ну, будем надеяться, он сможет хорошо потрудиться и для нас.
Анна ждала, когда он ее отпустит. Но Лангтон принялся читать документы. Вскоре он поглядел и, кажется, удивился, что она еще здесь.
— Можете идти, — устало проговорил он.
Анна вернулась к своему столу, разозлившись на шефа. В дальнем конце комнаты Мойра оживленно обсуждала с Майком Льюисом смонтированный видеофильм.
— Если на нее напали и отобрали сумку, то понятно, что она бросилась бежать. Тут хоть какой-то смысл.
Анна подслушивала их разговор, но делала вид, будто изучает отчеты. Однако потом и впрямь увлеклась полученными материалами. Похоже, Лангтон не упустил из вида ни одной подробности, вплоть до самых мелких. Она понимала, что после чтения отчета об очередной жертве у нее не хватит времени проверить полицейские расследования. Ей не хотелось, чтобы Лангтон воспользовался шансом для новых, ни к чему не ведущих раскопок.
Джин принесла кофе на подносе.
— Не осталось никаких булочек. Эти стервятники налетели и очистили буфет. Пресс-конференция начнется через четверть часа в комнате брифингов.
— О’кей, — не отрываясь от чтения, откликнулась усталая Анна.
— А кого он пригласил пойти вместе с ним? — полюбопытствовала Мойра. — Баролли и Льюиса?
— Да, верно. Твидл Дам и Твидл Ди,[2] — ответила Джин и обернулась к Анне. — Он и вас хочет видеть, Трэвис.
* * *Журналисты с трудом пробились в тесную комнату брифингов. Они отыскали свободные места, уселись в ряд и прочли только что выпущенный пресс-релиз. Менеджер офиса проконсультировал Лангтона, посоветовав ему добавить выбранные снимки и некоторые подробности преступления. Продолговатый стол с включенным микрофоном поставили перед рядами стульев, а две видеокамеры уже фиксировали встречу.
Анна ждала за двойными дверями. Доносившийся до нее гул голосов журналистов напоминал глухое жужжание. Она увидела в коридоре Лангтона в сопровождении Льюиса и Баролли. Все трое недавно побрились и надели свежие рубашки. На Лангтоне был серый костюм с синим морским галстуком. Он смущенно повернулся к своим спутникам.
— Ладно, ступайте. А вы, Трэвис, садитесь со мной рядом.
— Хорошо, сэр, — отозвалась она, пройдя вслед за ним через двойные двери. Когда они заняли места за продолговатым столом, в комнате наконец настала тишина. Позади на стене висели увеличенные фотографии Мелиссы Стивенс. Лангтон нервничал, и наблюдавшая за ним Анна не могла понять, почему на него так повлияло присутствие прессы. Он достал из папки заметки и положил их перед собой. Откашлялся, проверил микрофон и начал:
— Во-первых, спасибо, что пришли. Я нуждаюсь в вашей поддержке. Мы всегда старались сохранять хорошие отношения с репортерами из разных газет, и в связи с данным расследованием я вынужден снова попросить вас придерживаться основных принципов закона и этики. Полагаю, что вам всем уже известно — труп Мелиссы Стивенс обнаружили после того, как шесть недель назад она была объявлена в розыск. А вот чего мы до сих пор не знаем, так это… Изучив свидетельства, мы решили, что гибель Мелиссы связана с другими убийствами, которые мы расследуем в настоящее время. — Затем Лангтон открыл пресс-конференцию, и ему начали задавать вопросы.
Брифинг завершился в половине восьмого. Лангтон рассказал журналистам довольно много, но, естественно, поделился отнюдь не всей информацией, собранной его командой, и уклонился от ответов на самые острые вопросы.
Он был терпелив, говорил обстоятельно и по сути, но все время держался настороженно. Анна оценила, как быстро он справился с волнением и овладел ситуацией. Лангтону не нравился термин «серийный убийца», и он его избегал, употребив лишь раз. Но, продолжая общаться с журналистами, сразу вспомнил нашумевшее дело Потрошителя.
После ухода прессы он, ослабив узел галстука, обратился к своей команде:
— Правильно. Бомба взорвется завтра, и нам придется целый день сидеть у телефонов. А значит, предстоит масса дополнительной работы — отделять бред разных психопатов от ценных и точных сведений. И на это, быть может, уйдет не одна неделя. Так что будьте готовы… Я хочу, чтобы завтра в два часа вы все собрались здесь, в комнате брифингов. Перед нами выступит эксперт, профессор Майкл Паркс. «Золотая» группа уже ввела его в курс дела, и он сможет ознакомиться с нашими досье за три дня. Будем надеяться, он подскажет нам, что делать дальше. О’кей, я вас отпускаю. Нам нужно выспаться. Завтра начнется настоящее побоище.
Анна собрала кейс и вышла из комнаты вместе с Джин. На лестнице она робко поинтересовалась у своей старшей сослуживицы о личной жизни Лангтона.
— Что ты имеешь в виду? — усмехнулась Джин. — Никакой личной жизни у него нет. Он трудоголик. Приезжает в отделение первым и уезжает последним. Знаешь, сегодня, например, он не вернется домой. Отправится в монтажную пересматривать пленки камер наблюдения. Бедный Майк чуть в штаны не наделал от огорчения. У его жены день рождения, и к тому же она беременна. А домой он доберется не раньше половины двенадцатого.
— У Лангтона есть жена? — спросила Анна.
Джин так и уставилась на нее.
— А, вот что тебя волнует. Его личная жизнь? Да, он был женат раза два и потом жил с несколькими женщинами. Но с кем он сейчас или что у него там происходит, нам неизвестно. Он умеет хранить свои секреты.
— Я поняла, — откликнулась Анна. Она остановилась, перед тем как спуститься по лестнице, а затем прошла черным ходом к автостоянке. — Можно мне подвезти вас, Джин?
— Нет, спасибо, меня ждет мой старик.
— Тогда спокойной ночи.
Анна не могла поверить своим глазам. Задний бампер малолитражки был продавлен, бок снова поцарапан, а на ветровом стекле болтались обрывки бумаги. Ее маленькая, новая, сверкающая машина, предмет ее гордости и радости, ради которой она на всем экономила…
* * *Утром она опять встала ни свет ни заря и принялась знакомиться с досье шестой жертвы, сексуальной блондинки тридцати четырех лет, с тонкой талией, пышными формами и пристрастием к кокаину. Мэри Мерфи была проституткой, не зарегистрированной полицией. Ее тело нашли в июле 2003 года, и до убийства Мелиссы Стивенс она могла считаться самой недавней жертвой. Мэри обнаружили в Хампстед Хеф всего через три дня после ее убийства, однако еще две недели труп оставался неопознанным.
Расследование дела Мэри Мерфи поручили Лангтону, до этого серийным убийцей и его жертвами занимались другие детективы. Впрочем, и Мэри заметно отличалась от пяти истасканных уличных шлюх. Родом она была из Престона, Ланкшир, выросла в семье, которую смело можно отнести к среднему классу, и получила хорошее образование. Пять лет назад она развелась с мужем, и две ее дочки-близняшки стали жить у отца.
Возможно, Мэри начала торговать собой, сделавшись наркоманкой. Она работала в агентстве «девушкой сопровождения». Полиция узнала имя ее последнего клиента и допросила его, но он оказался вне подозрения. Мэри покинула его номер в отеле Дорчестера в час дня, а погибла спустя еще час или три после ухода. Швейцар отеля видел, как Мэри вышла на улицу, и хорошо запомнил ее. Предполагалось, что Мэри отправилась на поиски новых клиентов. Однако ее чуть ли не сразу увел с собой убийца.
Анна поглядела на ее посмертные фотографии. Такие же страшные и убогие, как фото прочих жертв, ничуть не лучше. Рубашка задралась на спину, колготки затянуты на шее знакомым тугим узлом, а руки связаны за спиной красным кружевным лифчиком. Ее избили и изнасиловали, однако никаких следов ДНК убийцы найти не удалось. Впрочем, так было и с предыдущими жертвами, он всегда пользовался презервативом.
Анна кончила читать досье, открыла дверь и достала из ящика газету. Репортаж об их деле напечатали на первой полосе. И хотя суперинтендант Лангтон вовсе не стремился вызвать массовую панику, он ее все же поднял. Газеты пестрели статьями об убийстве, в них часто ссылались на Джека-потрошителя и его «йоркширского преемника». В одном таблоиде красовался душераздирающий двухдюймовый заголовок — «Джек вернулся».
Приехав на работу, Анна тут же направилась в ситуационную. Из-за двери доносились беспрестанные телефонные звонки, а гул голосов становился все громче. В комнате поставили четыре дополнительных телефонных аппарата, и они выстроились в длинный ряд. Телефоны на каждом столе ежеминутно трезвонили, и детективы не могли спокойно вздохнуть. Звонки регистрировались, служащие передавали имена, адреса и другие нужные сведения менеджеру офиса. Когда Анна подошла к своему столу, ее телефон буквально захлебывался от звонков. Джин с грустью поглядела на нее.