- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Первая пьеса Фанни - Бернард Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
что этот самый лакей предлагает ему пирожное.) Ведь она не знает о... о
его светлости. Миссис Гилби. Быть может, и не знает. Она знает, мистер Джогинз? Джогинз. Другая леди подозревает меня, мадам. Они меня называют Рудольфом
или Пропавшим Наследником. Миссис Гилби. Это гораздо лучше, чем Джогинз. Пожалуй, я тоже буду вас так
называть, если вы не возражаете. Джогинз. Нисколько, мадам.
Взрывы смеха долетают снизу.
Гилби. Ступайте и скажите им, чтобы они перестали хохотать. Какое право они
имеют поднимать такой шум? Джогинз. Я просил их, сэр, не смеяться так громко, но джентльмен-француз все
время их смешит. Нокс. Вы хотите сказать, что мою дочь смешат шутки француза? Гилби. Знаем мы эти французские шутки! Джогинз. Уверяю вас, не знаете, сэр. Они начали смеяться, когда француз
сказал, что у кошки коклюш... Миссис Гилби (смеясь от души). Вот выдумал! Гилби. Не глупи, Мэри. Послушайте, Нокс, мы должны это прекратить. Такое
поведение недопустимо! Нокс. То же самое и я говорю.
К взрыву смеха присоединяются звуки концертино.
Миссис Гилби (оживленно). Это сквиффер. Он купил ей в подарок! Гилби. Что за скандальная...
Хохот еще громче.
Нокс. Я это прекращу. (Выходит на площадку лестницы и кричит.) Маргарет!
Сразу мертвая тишина.
Маргарет! Голос Маргарет. Что, папа? Подняться нам всем к вам? С удовольствием. Нокс. Идите сюда! Как вам не стыдно: ведете себя, как дикие индейцы! Голос Доры (визг). Ой-ой-ой! Перестань, Бобби! Ох!
Разбежавшись, Дора стремительно влетает в комнату,
запыхавшаяся и слегка смущенная при виде гостей.
Дора. Простите меня, миссис Гилби, что я так ворвалась, но, когда я
поднимаюсь по лестнице, а Бобби идет за мной, он уверяет, будто кошка
кусает меня за лодыжки, и я не могу не визжать.
Бобби и Маргарет входят более робко, но, несомненно, в
прекрасном настроении. Бобби становится рядом с отцом на
коврике перед камином, потом садится в кресло.
Маргарет. Здравствуйте, миссис Гилби! (Становится за стулом матери.)
Входит Дювале, держит себя безупречно. Следом за ним
Нокс.
Маргарет. Позвольте вас познакомить. Мой друг лейтенант Дювале. Миссис
Гилби. Мистер Гилби.
Дювале кланяется и садится слева от мистера Нокса на
стул, который пододвинул для него Джогинз.
Дора. Ну, Бобби, будьте паинькой, представьте и меня. Бобби (слегка нервничая, но стараясь не падать духом). Мисс Дилейни. Мистер
и миссис Нокс.
Нокс встает, отвечает сдержанным поклоном и снова
садится. Миссис Нокс степенно кланяется, зорко смотрит
на Дору и беспристрастно оценивает ее.
Дора. Очень приятно познакомиться.
Джогинз ставит для нее детскую качалку справа от миссис
Гилби, напротив миссис Нокс.
Благодарю вас. (Садится и поворачивается к миссис Гилби.) А Бобби
все-таки подарил мне сквиффер. (Обращаясь ко всей компании.) Знаете,
что они там выделывали внизу? (Заливается неудержимым смехом.) Ни за
что не угадаете! Учили меня, как держать себя за столом! Лейтенант и
Рудольф говорят, что я настоящая свинья. А ведь я понятия не имела, что
мне чего-то не хватает. Век живи, век учись! (Обращаясь к Гилби.)
Верно, миленький? Джогинз. Миленький... это неприлично, мисс Дилейни. (Отходит к буфету у
двери.) Дора. Ах, отстаньте! Должна же я как-нибудь называть человека! Он не
сердится. Правда, Чарли? Миссис Гилби. Его зовут не Чарли. Дора. Простите. Я всех называю Чарли. Джогинз. Напрасно. Дора. Ну, на вас не угодишь. Хоть вовсе рта не раскрывай, а как бы вы об
этом пожалели! Ах боже мой, что ж это я трещу, как сорока! Не сердитесь
на меня, миссис Гилби. Нокс. Я хотел бы знать, чем это кончится. Не мое дело, Гилби, вмешиваться в
ваши отношения с сыном. Несомненно, он знает, чего хочет, и, быть
может, уже сообщил вам о своих намерениях. Но у меня есть дочь, о
которой я должен заботиться. И мой родительский долг заставляет меня
поговорить о ней начистоту. Нет смысла играть в прятки! Я спрашиваю
лейтенанта... по-французски я не говорю и фамилию не могу выговорить... Маргарет. Мистер Дювале, папа. Нокс. Я спрашиваю мистера Дувале, какие у него намерения. Маргарет. Ах, папа, что ты говоришь? Дювале. Боюсь, что мое знание английского языка ограниченно. Намерения? Маргарет. Он хочет знать, намерены ли вы жениться на мне. Миссис Гилби | Как можно это говорить ?! Нокс } (вместе). Молчать, мисс! Дора | Вот это напрямик! Дювале. Но я уже женат. У меня две дочери. Нокс (встает в благородном негодовании). Вы волочились за моей дочерью, а
теперь сидите здесь и преспокойно говорите мне, что вы женаты! Маргарет. Папа, так не принято говорить. Нокс мрачно садится. Дювале. Простите... Волочился? Что это значит? Маргарет. Это значит... Нокс (стремительно). Молчи, бесстыдница! Не смей объяснять, что это значит. Дювале (пожимая плечами). А что это значит, Рудольф? Миссис Нокс. Если ей не подобает говорить, то не должен говорить и мужчина.
Мистер Дувалей, вы женаты, у вас есть дочери. Вы разрешили бы им
разгуливать с посторонним человеком - а таковым вы являетесь для нас,
не убедившись сначала в том, намерен ли он вести себя благородно? Дювале. Ах, мадам, мои дочери - француженки! Это совсем другое дело.
Француженке неприлично идти куда-нибудь одной и разговаривать с
мужчинами, как это делают англичанки и американки. Вот почему я так
восхищаюсь англичанами. Вы так свободны, у вас нет предрассудков, ваши
женщины так смелы и откровенны, склад ума у них такой... как бы это
сказать? - здоровый. Я хочу, чтобы мои дочери получили воспитание в
Англии. Только в Англии я мог встретить в театре "Варьете" прелестную
молодую леди, вполне респектабельную, и танцевать с ней в публичном
танцевальном зале, А где, кроме Англии, женщины умеют боксировать и
выбивать зубы полисменам в знак протеста против несправедливости и
насилия? (Встает и продолжает с большим подъемом.) Ваша дочь, мадам,
великолепна! Ваша страна служит примером для всей Европы! Будь вы на
месте француза, задушенного жеманством, лицемерием и семейной тиранией,
вы поняли бы, как восхищается вами просвещенный француз, как завидует
вашей свободе, широте взглядов и тому, что домашний очаг, можно
сказать, не существует в Англии! Вы положили конец родительскому
деспотизму! Семейный совет вам неведом! Здесь, на ваших островах, можно
наслаждаться возвышающим душу зрелищем: мужчины ссорятся со своими
братьями, бросают вызов своим отцам, отказываются разговаривать со
своими матерями. Во Франции мы не мужчины: мы только сыновья, взрослые
дети. Здесь мужчина - человек, он сам по себе ценен! О, миссис Нокс,
если бы ваш военный гений был равен вашему моральному гению, если бы не
Франция, а Англия завоевала Европу, открывая новую эру после революции,
- о, каким просвещенным был бы теперь мир! Мы, к сожалению, умеем
только сражаться. Франция непобедима. Мы навязываем всему миру наши
узкие идеи, наши предрассудки, наши устаревшие учреждения, наш
нестерпимый педантизм, - навязываем, пользуясь грубой силой - этим
тупым военным героизмом, который показывает, как недалеко мы ушли от
дикаря... нет - от зверя! Мы умеем нападать, как быки! Умеем
наскакивать на наших врагов, как бойцовые петухи! Когда нас губит
предательство, мы умеем драться до последнего вздоха, как крысы! И у
нас хватает глупости гордиться этим! А чем, в сущности, гордиться?
Разве быку доступен прогресс? Разве возможно цивилизовать бойцового
петуха? Есть ли будущее у крысы? Даже сражаться разумно мы не умеем,
битвы мы проигрываем потому, что у нас не хватает ума понять, когда мы
разбиты. При Ватерлоо - знай мы, что нас разбили, - мы бы отступили,
испробовали другой план и выиграли бы битву. Но нет! Мы были слишком
упрямы и не хотели признать, что есть вещи, невозможные для француза.
Мы были довольны, когда под нашими маршалами убивали по шесть коней и
наши глупые старые служаки умирали сражаясь, вместо того чтобы сдаться,
как подобает разумным существам. Вспомните вашего великого Веллингтона!
Вспомните его вдохновенные слова, когда некая леди спросила его,
случалось ли английским солдатам обращаться в бегство. "Все солдаты
бегут, сударыня, - сказал он, - но это не беда, если есть резервы, на
которые они могут опереться". Вспомните вашего прославленного Нелсона,
всегда терпевшего поражения на суше, всегда побеждавшего на море, где
его людям некуда было бежать. Вас не ослепляют и не сбивают с толку
ложные идеалы патриотического восторга: ваши честные и разумные
государственные деятели требуют для Англии соотношения морских сил два
к одному, даже три к одному. Они откровенно признают, что разумнее
сражаться трем против одного, тогда как мы, глупцы и хвастуны, кричим,

