- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Книга о шаманке Нисань - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоит упомянуть, что в связи с обсуждаемым словом часто упоминалось другое — julehen. Оно встречается в единственном фразеологизме, зарегистрированном "Зеркалом маньчжурского языка" (см. примечание 30): emu julehen i yabu — 'идти единым помыслом'. Захаров и Хауэр наощупь выводят отсюда для julehen значение "одинаковость". Однако, если исходить из равенства julhen = julehen и предложенного выше для этого слова толкования, то можно предположить, что данное выражение дословно означает: "идти, /будучи руководимым/ одним духом". Интересно также совершенно параллельное выражение из того же словаря: emu suihen i banji — где значение suihen также неизвестно. Не скрыто ли и за ним что-либо подобное?
21
Перед изображениями духов?
22
Письм. afiya mulu. Такого словосочетания в классических словарях нет. afiya tura означает "средний столб в боковой стене дома, подпирающий концы матицы", mulu — саму матицу (кит. *** liang). afiya mulu 'место сочленения матицы и среднего столба боковой стены'? Просто 'матица'?
23
Декламация шаманки во время камлания в пределах рукописи описывается сгруппированными ниже четырьмя типами словосочетаний. Хорошо заметны их параллельность и устойчивость:
1. amba jilgan i erkiyame (с. 7 b, 5-я строка);
amba jilgan i arkiyame (с. 13 a, 9-я строка).
2. den jilgan i dekiyeme (c. 7 b, 5-я строка; 13 a, 8-я строка; 15 a, 7-я строка);
den jilgan i dekiyeme dargime (c. 13 a, 11-я строка);
dekiyeme (c. 13 a, 3-я строка).
3. jing jilgan i jalbarime (c. 7 b, 6-я строка);
jin jilgan i jalbarime (c. 13 a, 9-я строка);
jalbarime (c. 15 b, 14-я строка).
4. hung jilgan i hoge yege seme hulame (c. 7 b, 6-я строка);
hung jilgan i (...) (c. 14 b, 1-я строка);
hen jilgan i hoge yege seme hulame (c. 13 a, 10-я строка);
hun jilgan i hoge yege seme hulame (c. 15 b, 9-10-я строка).
Выражения под № 1 соответствуют amba jilgan i acinggiyame в рукописи 1.1 (с. 36) и 1.6 [1.6.1, с. 129], где acinggiyame означает "тряся, приводя в движение". Нам ничего не остается, как, опираясь на показанную выше устойчивость словосочетаний, предположить за a(e)rkiyame то же значение. В принципе графически возможна эволюция a(e)rkiyame <= acinggiyame.
Второй группе словосочетаний соответствует den jtilgan i dekengnime на той же странице рукописи 1.1. В общем не возражая против этимологии dekengnime 'поднимаясь' (предположительно) от deken 'возвышенность', принятой многими исследователями, мы бы хотели указать еще на desunggiye — 'поднимать', 'поднимать крик'. В рукописи же 1.6 в соответствующем месте читаем: tenggeljeme 'дрожа' [1.6.1, с. 129].
Более или менее подходящие значения для звукоподражательных jing/jin и hung/hun/hon из третьей и четвертой группы приведенных словосочетаний находим только в сочетаниях: jing jiyang 'бряцание (музыкальных инструментов)'; hung hiong 'шум, гул'.
24
Словари дают для baihe наречное значение "до конца". Однако слово adarame, стоящее впереди, и параллелизм с предыдущей строкой подсказывают, что грамматически ebsihe должно иметь глагольное значение. Может быть, ebsiha 'торопилась'? Или предположить существование глагола ebsi — 'доходить до истока'. Ср. также ebise — 'плыть'.
25
Воля случая? Ср. аналогичную фразу на с. 14 b, 3-я строка: julhen i giyan be ulhi 'пойми волю духа'.
26
Письм. caksime? В аналогичном сочетании на с. 13 a, 10-я строка — janggalcame.
27
Это странное слово встречается в рукописи в трех местах: с. 8 b, 1-я строка, 13 b, 10-я строка, 21 b, 9-я строка, всякий раз как эпитет шаманки с вошедшим в нее духом julhen. ekdengge = dekdengge 'возвышенная'? Фонетически это трудно доказуемо, однако существует по крайней мере еще одна подобная пара: esunggiye = desunggiya — 'громко кричать'.
28
Ср. эвенк, om'i, нан. om'ija 'душа (в том числе еще не родившихся детей)' [3.1, с. 128 a].
29
monggoldai — имя, nakcu — 'дядя (по матери)'.
30
Скорее всего, имя духа. Рукопись 1.1 — kumuru (с. 28).
31
Имя.
32
Nari — имя, fiyangge (письм. fiyanggu) — 'последыш'. В рукописи 1.1 также Nara (ср. название одного крупного маньчжурского клана). Ср. также маньчж. nari 'медведица'.
33
См. прим. 3.
34
Письм. manggiyan. Так называется один из видов духов, которые спускаются на шамана во время камлания. В словаре Захарова толкование этого слова искажено.
35
Даг. dagina 'небожительница'.
36
Традиционное название этой китайской мифологической горы *** wang-xiang-tai 'Вышка Взирания на Родину'. С ее вершины умершие могли видеть своих живых пока еще родных и близких. В нашей рукописи сочетание wang-ting-tai можно воспринимать либо просто как ошибку, либо же, учитывая контекст ("... (вышка,) заставляющая забыть о двух различиях — умирающем и живущем...") — как на результат народной этимологии: *** wang-ting-tai 'Вышка Забвения Семьи'.
37
Кит. *** Feng-du 'Фэнду' — название города в провинции Сычуань, в котором, по даосским представлениям, находится царство умерших.
38
Далее лакуна?
39
Имя. Первое слово письм. doholon 'хромой'. Вторую часть, варьирующуюся в пределах рукописи lagi/lahi, можно соотнести с lahu 'неумелый (охотник и т.д.)' или laihu 'врун, клеветник' (см., например, у М. П. Волковой [1.1.1, с. 159]).
40
Таково имя маньчжурского владыки царства умерших.

