- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Унесенный потоком - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О… — она подняла руки к щекам и уставилась на него испуганными любящими глазами.
— Все хорошо, Розалин… но это ловушка. Ты не умеешь хитрить. Так что теперь мой выход. Я хочу, чтобы ты не болталась под ногами, чтобы у меня была свобода действий. Вот и все.
— Неужели я не могу остаться здесь, Дэвид?
— Нет, конечно нет, Розалин. Ну сама подумай. В своих делах с этим типом, кем бы он ни был, я не должен быть связан.
— Ты не думаешь, что это… что это…
— В данный момент я ничего не думаю, — с пылом произнес Дэвид. — Первое, что надо сделать — удалить тебя отсюда. Тогда я смогу выяснить, что делать дальше. Поспеши и не спорь, будь хорошей девочкой.
Розалин повернулась и вышла из комнаты.
Дэвид хмуро глядел на письмо.
Довольно туманное… вежливое… хорошо изложенное, а может означать что угодно. Это может быть искренняя забота в необычной ситуации. Может быть завуалированная угроза. Он все время раздумывал над фразами: «У меня есть сведения о Роберте Андерхее», «лучше обратиться к вам», «я буду рад обсудить это дело с вами», «миссис Клоуд». Черт побери, ему не нравятся эти кавычки — «миссис Клоуд»…
Он посмотрел на подпись. Энок Арден. Что-то всколыхнулось в его памяти — какая-то строчка… из стихотворения.
Когда в тот же вечер Дэвид вошел в холл «Оленя», там, как обычно, никого не было. Дверь налево вела в кафетерий, а направо — в комнату отдыха. На дальней двери была табличка: «Только для постояльцев».
Коридор справа вел в бар, откуда доносились глухие голоса. Небольшая остекленная комната имела табличку «Оффис». В нее вела сдвигающаяся дверь, соединенная со звонком.
По своему опыту Дэвид знал, что порой нужно позвонить несколько раз, прежде чем кто-нибудь соизволит прийти и взглянуть на тебя. За исключением коротких периодов, когда постояльцы ели, холл «Оленя» был таким же пустынным, как остров Робинзона Крузо.
При этом посещении только на третий звонок Дэвида из бара появилась мисс Беатрис Липпинкотт. Быстрым движением руки она поправила свои пышные золотистые волосы, вошла в стеклянную конторку и с милой улыбкой приветствовала его.
— Добрый вечер, мистер Хантер. Довольно холодно для этого времени года, вы не находите?
— Да, пожалуй так. У вас здесь не остановился мистер Арден?
— Сейчас взгляну, — произнесла мисс Липпинкотт, делая вид, что точно не помнит. Такой манерой она всегда пыталась поднять престиж «Оленя».
— О да. Мистер Энок Арден. Номер 5. На втором этаже. Поднимитесь по лестнице, мистер Хантер, повернете сразу налево, а затем три ступеньки вниз.
Пройдя весь этот путь, Дэвид постучал в дверь под номером 5, и чей-то голос произнес: «Войдите».
Дэвид вошел, прикрыв за собою дверь.
Выскочив из конторки, Беатрис Липпинкотт позвала:
— Лили!
На ее зов с хихиканьем откликнулась девушка с бледно-зелеными глазами.
— Можешь ли ты меня ненадолго заменить, Лили? Мне нужно сходить за бельем.
— О да, мисс Липпинкотт, — хихикая, ответила Лили и с чувством добавила: — Мистер Хантер такой красавчик! Правда?
— А, я много таких повидала в годы войны, — уставшим голосом произнесла мисс Липпинкотт. — Молодые пилоты и им подобные с аэродрома. На них никогда нельзя положиться. Зачастую самой за все приходится платить. Конечно, это может показаться странным, Лили, но лично я предпочитаю солидных мужчин. Вот это класс! Джентльмен всегда остается джентльменом, даже если работает на тракторе.
Произнеся эти загадочные слова, Беатрис Липпинкотт оставила Лили и поднялась по лестнице.
Войдя в 5-й номер, Дэвид Хантер остановился у двери и посмотрел на человека, который назвался в письме Эноком Арденом.
По виду сорокалетний, немножко потрепанный жизнью, дела, видимо, идут неважно — в целом, крепкий орешек. Таково было заключение Дэвида. Креме того, вероятно, непредсказуем. Да, темная лошадка.
— Хэлло. Это вы — Хантер? — спросил Арден. — Хорошо. Садитесь. Что будете пить? Виски?
Он неплохо устроился, заметил про себя Дэвид. Скромная батарея бутылок, огонь в камине. Одежда на нем явно не английская, но носит он ее как англичанин. Да и возрастом соответствует…
— Благодарю вас, — сказал Дэвид. — Немного виски.
— Скажете, когда хватит.
— Достаточно. Немного содовой.
Подобно собакам, они кружили, обнюхивая друг друга, выгибали спину, готовые в любой момент зарычать и броситься один на другого.
— Ваше здоровье! — произнес Арден.
— И ваше! — последовал ответ.
Они поставили бокалы на стол, несколько расслабились. Первый раунд закончился.
— Вы наверное, были удивлены, получив мое письмо, — спросил незнакомец, называющий себя Эноком Арденом.
— По правде говоря, — ответил Дэвид, — я ничего не понял.
— Н-не… не… ну что ж, вполне возможно.
— Я только понял, — продолжал Дэвид, — что вы были знакомы с первым мужем моей сестры — Робертом Андерхеем.
— Да, Роберта я знал хорошо. — Арден улыбался, небрежно выпуская клубы сигаретного дыма. — Пожалуй, лучше других. Вы, кажется, с ним не встречались, Дэвид?
— Нет.
— Возможно, это даже к лучшему.
— Что вы хотите этим сказать? — резко спросил Дэвид.
— Мой дорогой друг, — небрежно бросил Арден, — просто это все облегчает. Вот и все. Прошу прощения, что вызвал вас сюда, но я решил, что лучше в это дело не вмешивать, — он сделал паузу, — Розалин. Не стоит причинять ей ненужную боль.
— Может, перейдем прямо к делу?
— Конечно, конечно. Ну что ж, приходило ли вам когда-нибудь в голову, что — скажем так — есть что-то сомнительное в смерти Андерхея?
— Черт возьми, что вы имеете в виду?
— Ну, у Андерхея порой бывали странные идеи, вы же знаете. Возможно, проявление рыцарства, возможно, чего-то иного, но несколько лет назад в какой-то определенный момент Андерхею было даже выгодно, скажем так, чтобы его считали умершим. Он всегда был в прекрасных отношениях с туземцами, и для него не представляло особого труда распустить соответствующий слух с нужными подробностями. Андерхею оставалось только вынырнуть где-то в ином месте за тысячу миль под другим именем.
— Это лишь предположение, — заметил Дэвид.
— Вот как! — Арден улыбнулся, наклонился вперед и похлопал Дэвида по колену. — А если вдруг это окажется правдой, Хантер? А? Если вдруг?
— Тогда мне нужны будут определенные доказательства.
— Вам нужны? Можно представить более чем убедительное доказательство. Сам Андерхей может здесь появиться — в Уормсли-Уэйл. Как вы смотрите на такое доказательство?
— По крайней мере, оно вполне убедительное.
— Безусловно, убедительное, но, думаю, доставит миссис Гордон Клоуд немало хлопот. Ибо в таком случае сна уже не будет миссис Гордон Клоуд. Щекотливое положение. Надеюсь, вы согласитесь со мной?
— Моя сестра, — заметил Дэвид, — вышла вторично замуж в полной уверенности в смерти ее первого мужа.
— Конечно, дорогой друг. Безусловно, она была в этом уверена. И любой судья скажет то же самое. Ее нельзя в чем-либо обвинять.
— Судья? — резко спросил Дэвид.
— Я просто подумал о двоемужестве, — извиняющимся голосом произнес его собеседник.
— На что вы намекаете? — с угрозой выпалил Дэвид.
— Спокойнее, старина. Спокойнее. Нам нужно собраться с мыслями и решить, что делать. Чтобы помочь вашей сестре, я рассказываю вам об этом. Кому нужны лишние разговоры? Андерхей… ну, Андерхей всегда был таким рыцарем. — И добавил после краткой паузы: — Он до сих пор еще…
— Еще? — резко перебил Дэвид.
— Именно это я имел в виду.
— Значит, вы хотите сказать, что Роберт Андерхей жив. Где он сейчас?
Арден наклонился вперед и конфиденциальным тоном произнес:
— Неужели вы действительно хотите это знать, Хантер? А не лучше ли будет, если вы не будете этого знать? Пусть будет так, как вам известно и как знает Розалин: Андерхей умер в Африке. Очень хорошо, и если Андерхей жив, он не знает, что его жена вновь вышла замуж. Не имеет об этом ни малейшего представления. Потому что, конечно, если б ему это стало известно, он бы сюда приехал… Розалин, как вам хорошо известно, унаследовала от второго мужа большое состояние, но в таком случае она не имеет на него никакого права… В Андерхее сильно развито чувство чести. Он бы не захотел незаконно получить деньги, — незнакомец сделал паузу. — Но, конечно, можно сделать так, что Андерхей ничего не узнает о ее втором замужестве. Он в плохом состоянии, бедняга, в очень плохом…
— Что вы этим хотите сказать?
Арден печально покачал головой.
— Он совсем сдал. Ему необходимо лечение — специальный уход, а это, к несчастью, требует немалых денег.
Последнее слово соскочило легко, как бы ненароком, но именно его подсознательно ожидал Дэвид Хантер.

