- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Жизнь с Богом (сборник) - Алексей Юдин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако среди Фатимских откровений оставалась нераскрытой третья тайна, которая содержала пророчества о трагической судьбе одного из будущих пап и о будущности католической веры. Эта третья тайна Фатимских явлений стала предметом догадок и пересудов, однако Св. Престол не спешил открывать ее верующим, полагая, что время для ее обнародования еще не пришло. Между Папой Пием XII и хранительницей тайны сестрой Лусией шли какие-то переговоры по сложным вопросам, связанным с Фатимскими явлениями. В сентябре 1952 года Св. Престолом для собеседований с сестрой Лусией был направлен в Португалию один из корифеев Руссикума, австрийский иезуит Йозеф Швайгль[50]. По его собственному признанию он получил от Папы Пия XII дозволение переговорить с сестрой Лусией по 31 вопросу об обращении России. Содержание этой беседы неизвестно до сих пор, однако, по возвращении в Рим у о. Й. Швайгля состоялась беседа на тему третьей тайны Фатимы с одним из воспитанников Руссикума. Этим молодым собеседником австрийского иезуита был Карел Козина. Позднее сам о. К. Козина так передавал слова о. Швайгля: «Я не могу открыть ничего из того, что я узнал в Фатиме о третьей тайне, но могу сказать, что она состоит из двух частей: одна касается папы. Другая, хотя я ничего не могу говорить, логически будет продолжением слов: в Португалии догматы веры будут всегда сохраняться. О той части, что касалась папы, К. Козина спросил: “Нынешний папа или уже следующий?”. На этот вопрос о. Швайгль уже ничего не ответил»[51]. Однако и этого было достаточно, чтобы молодой семинарист ощутил живое прикосновение к тайне веры, которая всецело определит его дальнейшее священническое призвание. И этому призванию он сохранит верность до конца своей жизни.
Итак, по окончании основных курсов обучения в Руссикуме Антоний Ильц и Карел Козина были возведены в священнический сан. Ильц был рукоположен на Рождество 1951 года, а Козина – двумя годами позже, на Рождество 1953 года. И в том, и в другом случае таинство было совершено в руссикумовской церкви св. Антония Великого архиепископом Александром (Евреиновым).
В марте 1953 года выпускник Руссикума, молодой священник Антоний Ильц, был направлен в бельгийскую епархию Турне для прохождения «stage» – своего рода пастырской практики. Епископ Турне Шарль-Мари Иммер определил о. А. Ильца в приход св. Антония в районе Тайи-Пре городка Шатлино (провинция Эно). Этот приход, как описывал его сам о. Антоний, был «довольно разноцветен». «Большинство имеют валонцы, потом есть около 2 тысяч итальянцев, но есть и фламии [фламандцы] (ок. 400), поляки (ок. 700), словенцы (20 семейств), хорваты и т. д. и, конечно, русские, которых я пока еще не успел посетить, но с одним или другим уже видался», – писал молодой священник ректору Руссикума о. Г.А. Веттеру в июле 1953 года[52]. Конечно, ни о какой полноценной работе для русского апостолата в Шатлино не могло идти и речи, и сам молодой священник, вынужденный служить в своем приходе в латинском обряде, опасался утратить тот «восточный дух», который привили ему в Руссикуме.
Но вот уже в сентябре 1954 года он сообщал о. Веттеру: «Как Вам уже известно, в Брюсселе основали “Foyer russe” и просили Кардинала[53] о моем назначении туда. Воет. Конгрегация согласилась покрыть расходы на снятие дома, и Кардинал, будто на этом акте приписал: “J’aimerai bien voir comme aumônier p. Ile”[54]. Все это я узнал только “post factum”. Если при этом играла решающую роль Ваша рекомендация, я Вам очень благодарен, хотя пока еще нет официального назначения. Если такое получу, тогда поеду на несколько недель в Chevetogne[55], чтобы опять приобщиться восточному обряду»[56].
Официальное назначение о. А. Ильца в русский центр в Брюсселе было совершено Конгрегацией Восточных Церквей 18 июня 1955 года. А после 15 июля того года ему предписывалось оставить приход в Шатлино и направиться к новому месту служения. Примечательно, что, мотивируя назначение в Брюссель, Конгрегация отмечала, что «принимает запрос, сделанный с различных сторон, дабы Ваша Милость могла принять это особое поручение, от которого ожидаются добрые плоды»[57]. Среди тех «разных сторон», которые способствовали назначению о. А. Ильца, следует прежде всего назвать И.М. Поснову, которая с 1949 года ходатайствовала о назначении в Брюссель католического священника византийского обряда. Еще до войны, в 1934–1936 годах, в Брюсселе служил русский католический священник Дмитрий Артемьев. Послевоенная ситуация с Ди-Пи и инициативы русского католического апостолата с новой остротой поставили проблему присутствия в бельгийской столице особого пастыря для русских католиков византийского обряда. Уже в 1949 году И.М. Поснова ходатайствовала о возобновлении деятельности прихода и о назначении в Брюссель русского католического священника Александра Кулика[58]. Однако, по каким-то причинам этот вопрос оставался нерешенным вплоть до назначения в 1955 году о. А. Ильца.
* * *К моменту прибытия молодого словенского священника в Брюссель в деятельности русского католического апостолата в Бельгии произойти заметные перемены. В 1953 году журнал «Русский католический вестник» сменил свое название на «Россия и Вселенская Церковь», а в 1954 году Русская секция Бельгийского комитета религиозной документации о Востоке была преобразована в Foyer Oriental Chrétien Pro Russia (Восточно-христианский очаг Pro Russia). Первым председателем Foyer Oriental Chrétien был избран бенедиктинский аббат Теодор Нев. Летом того же года Foyer разместилось в доме № 32 на брюссельской avenue du General de Gaulle. Там же была устроена и домовая церковь Благовещения Пресвятой Богородицы, первую литургию в которой отслужил на Рождество 1954 года русский католический епископ Павел (Мелетьев).
Новое назначение не ограничивало пределы пастырской деятельности о. А. Ильца собственно Брюсселем. В его юрисдикцию как пастыря для русских католиков входила не только вся территория Бельгии, но еще и Люксембург. Большую часть времени занимали у него разъезды и посещение католических семей византийского обряда в самых разных уголках его обширного прихода. По этой причине его конкретное участие в работе издательства было на тот момент достаточно ограничено. При этом сам о. Антоний считал, что в то время он еще не владел русским языком в той мере, чтобы помогать Ирине Михайловне в издательском деле, и еще не мог выступать в полноценной роли церковного цензора русских изданий «Жизни с Богом». Однако, его русская переписка 1953–1954 годов с ректором Руссикума Г.А. Веттером свидетельствует скорее об обратном: молодой словенец уже уверенно пишет на правильном русском языке.
В мае 1956 года произошло еще одно важное событие: Foyer Oriental Chrétien Pro Russia, издательство «Жизнь с Богом», а также церковь Благовещения переехали на avenue de la Couronne, 206. Этот адрес окончательно войдет в историю русского брюссельского издательства и станет известен десяткам тысяч людей по всему миру, в том числе и в СССР. 13 июня 1956 года состоялось торжественное открытие Восточно-христианского очага на avenue de la Couronne, 206. В этом событии приняли участие более ста человек, как русских, так и бельгийцев. В качестве почетного председателя на этих торжествах должен был присутствовать Апостольский нунций в Бельгии архиепископ Эфрем Форни, но поскольку накануне по неотложным делам он был срочно вызван в Рим, то на открытии очага его замещал Апостольский визитатор для русских и белорусских католиков в Западной Европе епископ Болеслав Слосканс.
Первое богослужение по византийско-славянскому обряду в Благовещенской церкви на новом месте совершил епископ Павел (Мелетьев). Нью-йоркское издательство им. Чехова передало в дар Восточно-христианскому очагу внушительную коллекцию книжных и журнальных изданий, эта коллекция заложила основу русской библиотеки им. В.С. Соловьева при Foyer Oriental Chrétien Pro Russia. 1 октября того же года состоялось первое публичное событие, посвященное работе издательства «Жизнь с Богом»: на avenue de la Couronne, 206 была организована пресс-конференция. В этой пресс-конференции приняли участие представители 13 наиболее распространенных газет, французских и фламандских. «Журналисты, – отмечалось в репортаже «России и Вселенской Церкви», – проявили большой интерес к нашей работе и поместили в своих газетах ряд обстоятельных статей, посвященных русскому вопросу»[59]. С октября 1956 года при Foyer Oriental Chrétien Pro Russia начал свою работу кружок восточной литургики под руководством о. А. Ильца, а профессор Лувенского университета Е.Н. Неверов два раза в неделю стал давать уроки русского языка. Вскоре деятельность Восточно-христианского очага получила признание в кругах русской эмиграции в Бельгии. В марте 1957 года «Вестник Союза Русских писателей и журналистов в Бельгии и Ревнителей Русской культуры» отмечал: «“Русский очаг” имени Вл. Соловьева является также уголком русской культуры. В нем имеется солидная русская библиотека с большим выбором классиков, исторических и новейших произведений. Очаг устраивает интересные доклады и с этой целью приглашает, зачастую, известных деятелей. В этом году, на празднике “Дня Русской Культуры”, в Очаге выступал профессор Б. Ширяев и др. лица. Заведует Очагом И.М. Поснова[60], которая посвятила себя культурным вопросам». 2 мая того же года Союз Русских писателей и журналистов в Бельгии и Ревнителей Русской культуры провел в Восточно-христианском очаге свой литературно-философский вечер. Неоднократно с лекциями о современной советской литературе выступала в брюссельском центре профессор Лувенского университета Вера Фости.

